Atos 12
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NTLH
1 Ju acsnich avilhchan ju k'ai ucxtin Herodes tsuculh amamak'alhk'ajnini' ju ali'in ju ixtalhilaca'anta Jesús.
1 Por essa época o rei Herodes começou a perseguir algumas pessoas da igreja.
2 Ju yuchi lhinaulh ixmaknica ju Jacobo ixlak'au ju Xivan. Maknicalh lacaspada.
2 Ele mandou matar à espada Tiago, o irmão de João.
3 Chai acsni lakts'ilh ni na k'oxich talhiula ju israelitanin pus vachu' lhinaulh ixch'apaca ju Pitalu'. Pus ju acsnich xac'atan ixjunita acsni ixta'ui ju xkapavati ju jantu ixtalhiyajuta ju xat'in.
3 Quando viu que isso agradou os judeus, mandou também prender Pedro. Isso aconteceu durante a Festa dos Pães sem Fermento .
4 Pus acsni tach'in navicalh ju Pitalu' lana t'alhnucalh. Chai quilhmakt'at'i taropajni ju ixtalhist'ac'a. Pumat'at'in ju xalhcayocanta. Ju k'ai ucxtin ixnajunta ni astan ca'ixmaxtulh chai la'ix'ucxlacapu'an ju lapanacni ca'ixmak'osaspitlh chai ca'ixlhinaulh ixmaknica. Ixnajunta ni acsnich ju chunch ixlalh acsni ixtapasata ju anu' c'atan acsni ixta'ui ixborrego'an ju israelitanin ixpupastaccan ju anu' atats'isni acsni tatak'alhtaxtulh la'ix'aninti'an ju xalack'ajin ists'alan ju mak'aniya ixlacpa'itni'an.
4 Depois que prendeu Pedro, Herodes o colocou na cadeia e pôs quatro grupos de soldados, com quatro em cada grupo, para guardá-lo. É que Herodes queria apresentá-lo ao povo depois do dia da Páscoa .
5 Pus ju taropajni na k'ox ixtalhist'ac'a ju Pitalu' junta ixt'alhnucanta. Para ju lapanacni ju ixtalhilaca'anta Jesús va tachi ixtatapainini ju Dios ixlacata ju yuchi.
5 E assim Pedro estava preso e era vigiado pelos guardas; mas a igreja continuava a orar com fervor por ele.
6 Pus ju anu' atats'isni acsni ixnajunta ju Herodes ni camaxtuya' ju Pitalu' ni catuncunach pus ju Pitalu' ilhtatai. Pictutamin ixtamanalh ju taropajni. Chai ju Pitalu' ixmakch'icanta lacalakat'ui cadena. Chai ju ali'in ju ixtalhist'ac'a ixtayanalh la'ixquilhtalacxtut ju pulach'in.
6 Na noite antes do dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro estava dormindo, preso com duas correntes, entre dois soldados; e havia guardas de vigia no portão da cadeia.
7 Pus lana chincha pumatam ix'anquilh ju k'ai ucxtin Dios chai na putuncujun va ju lacapulach'in. Pus ju anquilh piclalh ju Pitalu' la'ixpak'axti'. Macuju chai chanich juni: ―Ak'ost'a'ulhch vats'alhti. Pus ju cadena ju ixpumakch'icanta lacpatajunilh la'ixmaca' ju Pitalu'.
7 De repente, apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou dentro da cela. O anjo tocou no ombro de Pedro, acordou-o e disse: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Chai ju anquilh chani junich ju Pitalu': ―Alak'oxit'ich ju micinturón. Ach'ant'anut'ich ju minch'anxt'ak'an. Chai chunch ju navilh ju Pitalu'. Chai junichokocalh ju Pitalu': ―Amak'anch'it'ich ju mimakatanut. Aq'uinch'ak'ok'ach.
8 — Aperte o cinto e amarre as sandálias! — disse o anjo. E Pedro fez o que o anjo mandou. — Ponha a
9 Pus ju Pitalu' t'ataxtulh ju anquilh. Ch'ak'ok'alh. Para ju yuchi jantu isc'atsai ni vasalh cava ju tuchi ixnavi ju anquilh. Ju yuchi va ixnajunch ni ca va aklak'avanalh.
9 Pedro saiu da cadeia e foi seguindo o anjo. Porém não sabia se, de fato, o anjo o estava libertando. Ele pensava que aquilo era uma visão.
10 Pus tatapasalh junta ixtayanalh ju taropajni ju alhistacnin chaich ju alacatam junta ixtayanalh ju alhistacnin. Chai tacha'alh laxamalhtich si tsasnat junta putaxtucan lacapulach'in. Pu'ancan ju lak'achak'an. Chai ju anu' malhtich va is'akstu talhtek'a chai ju yu'unch tataxtulh. Ta'alhtanalh tus tacha'alh junta k'ank'at'iyui ti chai ju acsnich ju anquilh lana macaulh ju Pitalu'.
10 Eles passaram pelo primeiro e pelo segundo posto da guarda e chegaram ao portão de ferro que dava para a rua. O portão se abriu sozinho, e eles saíram. Andaram por uma rua, e, de repente, o anjo foi embora.
11 Ju acsnich chilh ju ix'atalacpast'ac'at ju Pitalu' chai ju yuchi chani naulh: ―Ju chavai icmachakxai ni slivasalhch ni xamalakachayachilh ju ix'anquilh ju qui'ucxtin Dios chai quimak'alhtaxtulh la'ixmaca' ju Herodes chai jantu chunch actitapasaya' ju chavai tachi ju ixtalacasq'uin ju ali'in quint'a'israelitanin.
11 Então Pedro compreendeu o que estava acontecendo e disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor mandou o seu anjo e me livrou do poder de Herodes e de tudo o que os judeus tinham a intenção de me fazer.
12 Acsni pastaclh ju chunch ju Pitalu' pus alh la'ixchaka' ju Malia ixnati ju Xivan ju vachu' ixjuncan Marcos. Ju anch na lhu ixtatak'aixtokta. Ixtat'ajun t'achivinin ju Dios.
12 Quando Pedro entendeu o que havia acontecido, foi para a casa de Maria, a mãe de João Marcos. Muitas pessoas estavam reunidas ali, orando.
13 Chai acsni salh ju xamalhtich lacak'ex ju ixvi lacati pus taxtuchilh pumatam atsi' ju Rode ixjuncan. Va ismispaputun tichi chavaich ju ixya.
13 Ele bateu na porta da frente, e a empregada, que se chamava Rode, foi ver quem era.
14 Chai ju yuchi ni k'asmatnilh ixchivinti ju Pitalu' pus lana mispalh ni yuchi. Para ni na ixk'achan pus jantu lhimalhtek'ak'o ju malhtich. Lana ats'alatanuchokolh lacachaka'. Quixtaklh ju chivinti ni Pitalu' ixya lacamalhtich.
14 Quando reconheceu a voz de Pedro, ficou tão contente, que, em vez de abrir a porta, voltou correndo para contar que Pedro estava lá fora.
15 Para ju yu'unch va ixtajunich: ―Va lak'ach'ap'ui ju uxint'i. Para ju yuchi p'as ixnajun ni vasalh yuchi. Pus ju acsnich ju yu'unch ixtanajunch: ―Ca va yuchi ju anquilh ju lhist'ac'a ju Pitalu'.
15 Então eles disseram: — Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: — É o anjo dele!
16 Pus ju Pitalu' tailhi'alh isaca ju malhtich. Chai acsni xcayama tamalhtek'anilh talakts'ilh chai talhamak'aninilh.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Finalmente eles abriram a porta e, quando viram que era Pedro mesmo, ficaram muito assustados.
17 Para ju yuchi atamacyonilh ni va sekch catataya. Chai tsuculh ajunini' tachi ju navilh ju k'ai ix'ucxtin'an Dios acsni maxtulh lacapulach'in. Chai alacjuni ni catamac'atsanilh ju Jacobo chaich ju ali'in ju ixtalhilaca'anta Jesús. Chai acsni nonk'o ju ani ju Pitalu' pus taxtulh. Ampa lhilacatam.
17 Ele fez um sinal com a mão para que ficassem quietos e contou como o Senhor o tinha tirado da prisão. — Contem isso a Tiago e aos outros irmãos! — disse ele. Em seguida saiu dali e foi para outro lugar.
18 Acsni tunculhch jantuch va ti lacats'unin alilh ju ixtalhanti'an sia yu'unch ju taropajni tuchi amapasalh ju Pitalu'.
18 Quando amanheceu, houve uma grande confusão entre os soldados, pois eles não sabiam o que tinha acontecido com Pedro.
19 Pus ju Herodes lhinaulh ixpuxcajuca ju Pitalu' para jantu talhitaju. Ju acsnich ju Herodes mak'osaspitlh ju alhistacnin chai ni jantu lai xatajuni tuchi xatapasai pus lhinaulh ix'amaknica. Chai astan ju Herodes taxtulh ju xa'estado Judea. Alhch ju lak'achak'an Cesarea. Anch ju tolhcha.
19 Herodes mandou que o procurassem, mas não o acharam. Então, depois de fazer perguntas aos guardas, mandou matá-los. Depois disso, Herodes saiu da região da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
20 Pus ju amachak'an Tiro chai Sidón anch ixta'i ju ixvaiti'an la'ixt'un ju k'ai ucxtin Herodes. Para ju acsnich ju Herodes na ix'axcajich. Pus ju yu'unch talakmilh ju Herodes chai tanavilh ix'amigo'an ju Blasto. Ju yuchi xak'ai ixjunita ju anch la'ixpu'ucxtin Herodes. Pus tat'atak'oxilh ju chivinti ju yuchi ni yuchach ju catapaininilh ju k'ai ucxtin ni cacaplich ju ixtalhk'amti.
20 O rei Herodes estava com muita raiva dos moradores das cidades de Tiro e de Sidom. Então eles formaram um grupo e foram falar com Herodes. Primeiro conseguiram o apoio de Blasto, que era um alto funcionário do palácio. Aí pediram ao rei Herodes que fizesse as pazes com eles, pois os alimentos que a região deles recebia vinham do país do rei.
21 Pus ju Herodes lhca'ula lakatam avilhchan acsni ca'alact'achivina'. Chai acsni chilh ju anu' avilhchan pus ju Herodes lakch'i ju pumpu' tachi ixtalakch'i ju ucxtinin. Chai tavi lacak'ai chaka'. Tsuculh akt'asajunu'.
21 Herodes marcou um dia com eles e nesse dia vestiu a sua roupa de rei, sentou-se no trono e começou a fazer um discurso.
22 Pus ju ixtalhavat'an lapanacni p'as tachivinilh. Tanajunch: ―Yuchi ju Dios ju chivinin. Jantiyu' va quint'alapanac'an.
22 E o povo gritava: — É um deus e não um homem que está falando!
23 Pus ju acsnich pants'iquis pumatam ix'anquilh ju k'ai ucxtin Dios lana xtaknilh ju ixtak'ank'at ju Herodes ni lai xalak'a'i ni tajunilh ju lapanacni ni Dios ixjunita. Jantu xalak'ayai ju tucan Dios. Pus na lhu xatanui ju tsapu la'ixpajan chai yuchach ju xamakni.
23 No mesmo instante um anjo do Senhor feriu Herodes, pois ele aceitou a honra que só Deus merece. E ele morreu, comido por vermes.
24 Para ixchivinti Dios ixmakpitsik'ocanta chai na lhu ju taquiclaca'ilh.
24 Porém a palavra de Deus era anunciada em toda parte e ia se espalhando.
25 Pus ju Bernabé chaich ju Saulo tatasp'itcha ju lak'achak'an Jerusalén acsni tamak'axtaklh ju tumin ju ix'amalhi'anican. Tat'amilh ju Xivan ju vachu' ixjuncan Marcos.
25 Barnabé e Saulo terminaram o seu trabalho e voltaram de Jerusalém, trazendo João Marcos consigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.