2 Timóteo 1
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NVT
1 Ju quit'in icPablo. Ixtamalakachan ju Jesucristo icjunita ni chunch ju xalacasq'uin ju Dios. Pus ju yuchi lacasq'uilh ni ixtamalakachan acva ni k'alhtasu ni caxtakniya' ju is'atsucunti jonk'alhi va tichi chavaich ju lhilaca'anta ju Cristo Jesús.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Pus icmac'amiyan ji Timoteo. Ju uxint'i tachi ju va quints'alh'at unit'a chai na icmapainiyan. Pus ictapainini ju quimpai'an Dios chai ju qui'ucxtin'an Jesucristo ni catanaviniyan lamapainin chai cata'aktaijuyan ni jantu calac'alh ju mi'alhunut.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Ju quit'in icch'alhcatnani ju Dios lacasalaka atalacpast'ac'at tachi ju ixtalai ju quilacpai'an ju mak'anchich. Chai icjuni ju Dios lak'ailakts'iuch ju milacata. Pus jantu tavanan icc'ap'an acsni ict'achivinin ju Dios ju ts'is chai ju tuncuj.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Pus acsni icpast'ac'a ta yu k'alhu acsni iclamacaju pus na iclakts'imputunan ni lai slivasalh aclhik'achana'.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Pus icpast'ac'a ni ixlhichux mi'alhunut ju lhilac'ap'in ju Jesús. Pus ju p'ulhnan xatalaca'i yuchi ju xak'ai minati Loida chai ju minatich Eunice. Chai ju chavai icc'atsai ni vachu' lhilac'ap'int'a ju Jesús ju uxint'i.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Pus yuchi iclhimapast'ac'aniyan ni at'ailhip'ich ix'amasunica ju lapanacni ixchivinti Dios ni yuchi ju Dios ju xalhik'ailakts'inan ju k'ox mi'aktsulh ni laich anaviya' ju chun lhich'alhcat. Chai acsnich ju xaxt'aknic'an ju anu' lhich'alhcat acsni icmokslanin ju quimaca' lamilacatuna ni capuc'atsacalh ni ixlapanac Dios xa'un.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Icpujunan chunch ni jantu quintaxtaknitan ju Dios ju alhunut ju va catalhanalh. Alai quintaxtaknitan ju alhunut ju tachapun. Vachu' quinta'aktaijutan ni lai amapainininau chai lai lhistacchokocanau qui'akstu'an.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Pus tun t'it'amaxan ju ixchivinti ju qui'ucxtin'an Jesús nin yuchi ju quit'in mas xalacasq'uin ju Jesús ni act'alhnucalh. Para la'ixtachaput ju Dios aq'uint'amak'alhk'aj ixlacata ju chivinti junta najun tichi chavaich ju Cristo.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Pus Dios ju quintamak'alhtaxtun chai quintat'asaninch ni salakach cajunau laqui'atsucunti'an. Chai jantiyu' ju quintalhi'ulhtutan chunch va ixlacata ni ca'ixnaviu tu'u' ju k'ox. Alai chunch quinta'ulhtutan ni chunch ju xalacasq'uin ju yuchi. Pus mas jantuca' ixnavican ju lacamunutpa' pus ju yuchi xaquintanavinitan lamapainin ixlacata ju Cristo Jesús.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Para va chavaica' ju malacasucanta ju anu' lamapainin ju quintanavinitan. Talacasu acsni quilachilh ju qui'amak'alhtaxtunu'an Jesucristo. Pus ixlacata yuchi jantu tasq'uini ni canik'alhiu. Para la'ixchivinti Dios quintajuntan ni alin ju qui'atsucunti'an ju jonk'alhita ni lhilaca'anau ju Cristo.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Pus ju quit'in iclhca'ulacanta ni acnona' ju ani ixchivinti Dios ixlacata ju Jesús. Chai yuchi ju quisacxtulh ni ixtamalakachan acva ixlacata ju ani chivinti chai ni ac'amalaniyach ju lapanacni ixlacata yuchi.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Chai ni ic'ajuni ju lapanacni ju ani chivinti pus yuchi iclhimak'alhk'ajnan ju chavai. Para jantu icmaxanan ni icmispai tichi chavaich ju iclhilaca'anta. Chai slivasalh iclaca'i ni tachapun ju yuchi. Lai aquilhistacniya' ju sast'i qui'atsucunti tus acsni caminchokoya' ju yuchi. Pus ju quit'in iclhilaksich ni chunch ju aqui'ulhtuya'.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Tun t'imap'axa ju soknic'a chivinti ju icjuntan. Va tachi alhilaksit'ich ju Cristo Jesús chai laca'amapaininti a'unch ju ali'in ju ixchivinti.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Jantu alak'a'it'i ni xamati' camapaxalh ju ixchivinti Dios ju xt'aknic'ant'a ni a'una' ju lapanacni. Chai lai chunch alat'i la'ixtachaput ju Spiritu Santu ju t'ajun laqui'alhunut'an.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Ju uxint'i c'ats'aich ni ixchux'an ju amachak'an Asia quintamacau'ulalh. Ju sia yu'unch yuchi ju Figelo chai ju Hermógenes.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Pus ictapainini ju qui'ucxtin'an Jesús ni ca'a'aktaijuya' laca'amapaininti ju tatanumanalh la'ixchaka' ju Onesíforo ni na paklhu xaquintamak'ank'achai. Jantu xatalhimaxanan mas ict'alhnucanta.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Pus ju yuchi acsni chilh ju ani lak'achak'an Roma slivasalh quimpuxcaulh chai quilhitajulh.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Vachu' ictapainini ju qui'ucxtin'an Jesús ni capast'ac'a' ju lamapainin ju xaquinavini ju Onesíforo ju anu' avilhchan acsni camak'osaspitcana' ju lapanacni. Pus uxint'i ju k'ox c'ats'ai ni na qui'aktaijulh ju yuchi ju lak'achak'an Efeso acsni ixvilhchau ju anch.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.