2 Coríntios 6
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs BKJ
1 Ju quijnan k'aixtam ict'ach'alhcatnanau ju Dios. Chai iclatapaininiyau ni jantu asamak'ant'it ju lamapainin ju tanaviniputunan ju Dios.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Pus chani najun la'ixchivinti Dios junta ts'okcanta:Chunch ju najun la'ixchivinti Dios junta ts'okcanta. Chai iclajunau ni chavaich ju avilhchan acsni anaviniputun lamapainin ju Dios. Chavaich ju avilhchan acsni amak'alhtaxtunumputun.
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Pus ju quijnan ixlapanacni Dios icjuntau. Chai jantu tu'u' icnaviyau ju lai capuk'alhk'oslh apumatam chai ixlhiyuchi jantu calaca'iputulh ju ixchivinti Dios. Chai ju chunch jantu lai va k'aya calhichivincana' ju quilhich'alhcat quinc'an.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Alai tachi chun ju icnaviyau ju quijnan chunch icnaviyau ta yu laich catapuc'atsaya' ju lapanacni ni vasalh ixlapanacni Dios icjuntau. Lana jantu jeks xac'uyau acsni na xacmak'alhk'ajnanau. Nin acsni mati' ixjunita ju quintu'u' quinc'an. Nin acsni lana jantu xacc'atsayau ta yu aclayau.
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Nin acsni xaclakanekmacanauch. Nin acsni xact'alhnucantauch. Nin acsni xaquintamakniputunan ixtalhavat lapanacni. Jantu jeks xac'uyau acsni na lhu ix'alin ju quilhich'alhcat quinc'an. Nin acsni jantu lai xaclhilhtatak'oyau ju quilhich'alhcat quinc'an. Nin acsni jantu lai xaclhivenk'oyau ju quilhich'alhcat quinc'an.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Vachu' icpumalacasuputunau ni ixlapanacni Dios icjuntau acsni na salaka ju qui'atsucunti quinc'an chai na icmispayau ju stavasalanti. Chai caputasuya' ni ixlapanacni Dios icjuntau acsni icch'ixau mas va tuchi quintanaviyan ju lapanacni. Chai acsni icmalacasuyau ju quilhik'ox lapanac. Chai acsni tasui laqui'atsucunti quinc'an ni t'ajun ju Spiritu Santu laqui'alhunut quinc'an. Chai acsni tasui ni vasalh icmapainiyau ju quint'alapanacni.
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Vachu' tasui ni vasalh ixlapanacni Dios icjuntau acsni iclajuntau ju ixchivinti Dios chai ju yuchi stavasalanti. Vachu' putasui ni ixlapanacni Dios icjuntau acsni tasui ixtachaput ju Dios laqui'atsucunti quinc'an. Chai va ixlaca'atalh ni salaka junita ju qui'atsucunti quinc'an pus yuchi ju icpusast'uc'au tachi chun ju macxcai ju min laqui'atsucunti quinc'an.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Vachu' ictalacasuyau ni ixlapanacni Dios icjuntau acsni iclak'ayacanau chai acsni jantu tu'u' iclhiulacanau. Acsni macxcai quintalhichivinan ju lapanacni chai acsni tanajun ni k'ox lapanacni icjuntau. Ictalacasuyau ni vasalh ixlapanacni Dios icjuntau acsni tanajun ju lapanacni ni va ic'a'okxchok'onunau mas jantu. Mas vasalh ixlapanacni Dios icjuntau.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Ictalacasuyau ni ixlapanacni Dios icjuntau acsni tanajun ju lapanacni ni jantu tu'u' ju quintapalhni quinc'an mas na lhu quintach'ak'ok'ayan. Vachu' acsni va tachi quintamakniputut'onan ju lapanacni para jantu lai quintamakniyan. Ictalacasuyau ni ixlapanacni Dios icjuntau acsni icmamak'alhk'ajnicanauch para jantu quintamakniyan.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Mas ic'amak'anininau para va tachi ick'achanauch. Mas na k'ox icquilhpatiyau para na pumalhu ju ic'axtaknita ju stavasalanti mak'alit ju alin la'ixmacni Dios. Mas lana mati' ju quintu'u' ju ani para la'ixmacni Dios alink'ojui chux.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Ji qui'alak'avin amachak'an Corinto iclajunk'otauch ta yu icc'atsanau. Slivasalh iclamapainiyau.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Ju quijnan slivasalh tu'u' iclalhiulayau ju uxijnan. Para ju uxijnan jantu tu'u' quilalhiulayau ju quijnan.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Pus ju quit'in iclaxak'alayau tachi ju va qui'ask'at'an unt'at'it. Pus tachi ju iclamapainiyau ju uxijnan pus vana va chun aquilamapainiuch ju quijnan.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Tun t'i'ama'amigoxlat'it tam xamati' ju jantu lhilaca'anta ju Cristo. Jantu lai chun at'ilat'it ni jantu lai va lakatam catit'ava ix'atalacpast'ac'at ju naviputun ju soknic'a chai ju naviputun ju jantu k'ox. Jantu lai va lakatam catit'ava ju ix'atalacpast'ac'at ju alhtanantaca' tachi ju va laca'atats'isni ni jantuca' mispai ju Cristo chai ju alhtananta laca'atuncunu' ni mispaich ju yuchi.
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Jantu lai va lakatam catit'ava ju ix'atalacpast'ac'at ju Cristo ju va ix'atalacpast'ac'at ju lhacaticuru. Jantu lai va lakatam catit'ava ju ix'atalacpast'ac'at ju lhilaca'anta ju Cristo ju va jantu lhilaca'anta.
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Jantu lai actit'amanu ju tu'u' santo ju lacpujitat junta lak'ayacan ju Dios. Pus ju quijnan'an chunch juntau tachi ju tu'u' pujitat junta lak'ayacan ju Dios. Chunch juntau tachi ju naulh is'akstu ju Dios la'ixchivinti junta ts'okcanta. Ju anch ma chani naulh:Chunch ma najun ju Dios.
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Chai yuchi vachu' lhinajun ju Dios ju chavai laca'alacatam ats'oknut. Ma chani najun:
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 — ausente —
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.