1 Tessalonicenses 3

Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pus acsni jantuch lai ali' icpacxauch ni na sok'och xacc'atsaputunau ta yu unt'at'it pus icpastacvi ni actolauch va qui'akstu quinc'an ju lak'achak'an Atenas.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 Chai icmalakachachauch ju Timoteo ju quilhilak'au'an junita chai ixlapanac Dios ju vachu' najun ju chivinti ixlacata ju Cristo. Ju yuchi catamap'aksiyan chai cata'aktaijuyan ni jantu xamati' catamac'ap'aniyan ju Cristo.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Ju chunch jantu xamati' lai catamak'antalhanayan ixlacata junima mak'alhk'ajnat. Pus uxijnan mi'akstu'an c'ats'ayat'it ni chunch ju lhilhcanicantauch ni camak'alhk'ajnanau ju quijnan'an ju lhilaca'antauch ju Jesús.
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Pus acsni xaclat'avilauca' va tsa xaclajunauch ni ca'alina' ju quimak'alhk'ajnat'an. Chai c'ats'ayat'it ni chunchach ju tapasalh.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Pus vachu' ju quit'in jantu lai palai mak'an xacpacxan ni jantu sai iclalakts'inau. Pus yuchi iclhimalakachatachalh ju Timoteo ni cac'atsacha ni vana lhilac'ap'inat'it ju Cristo u jantu. Xacnajun ni jantu xcai ni catamac'ap'anin ju a'okxchok'onu lhacaticuru ni jantuch vana alhilac'ap'it'it ju Jesús. Chai ni chunch cava ixlat'it pus jantu tu'u' ixtilhitapalalh ju quilhich'alhcat quinc'an lamilhi'uxijnan.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Para ju chavai tasp'itchokocha ju Timoteo. Chinchokolh junta icvilau chai slivasalh na ick'achauch ni quintamac'atsaninch ni vanach lhilac'ap'inat'it ju Jesús chai na amap'ainininat'it. Pus quintajunan ni akts'iya va tachi quilapast'ac'auch ju quijnan. Ma quilalakts'imputunauch ju quijnan tachi ju vachu' ju quijnan iclalakts'imputunau ju uxijnan.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 Pus ji qui'alak'avin mas na xaquinta'amamak'aniniyan ju lapanacni chai xaquintamamak'alhk'ajniyan para ju chavai na ick'achanauch. Pus palai lai icch'ixk'oyau chux ni icc'atsayau ju chavai ni va tachi lhilac'ap'inat'it ju Cristo ju uxijnan.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Pus ju chavai lhik'ach ict'onau ni ixlhichux mi'alhunut'an ju lhilac'ap'inat'it ju qui'ucxtin'an Jesús.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Jantu lai icxtakniyau lak'ailakts'iuch ju Dios tachi ju lhijunch ni na k'ai ju xanavi ju milaca'atalh'an ju uxijnan. Pus slivasalh na iclhik'achanau ju milacata'an ju uxijnan la'ixmacni ju quiDios'an.
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Pus va tachi icsq'uiniyau ju Dios ni laich calalakts'inchoko. Chai laich acla'aktaijuch ixlacata ju tu'u' ju tac'acxnitanca' ju lacasast'i mi'atsucunti'an.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Pus ictapainini ju quimpai'an Dios chai ju qui'ucxtin'an Jesucristo ni aquinta'aktaijuyan ni lai acla'anchau lakts'inin.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Vachu' ictapainini ju qui'ucxtin'an Jesucristo ni lhuch cataxtakniyan ju mi'amapaininti'an ni laich vasalh alamap'ainiya'it'it ju uxijnan chai vachu' lai amap'ainiya'it'it tachi chun ju lapanacni. Chai iclacasq'uin ni chunch ju alat'it tachi ju quijnan ni vachu' iclamapainiyau ju uxijnan.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Chai ju chunch pus ju Cristo cata'aktaijuyan ni jantu tavanan amac'ona'it'it ixti ju Dios. Chai ni jantu amac'ona'it'it ju ixti Dios pus salaka a'una'it'it la'ix'ucxlacapu' ju quimpai'an Dios acsni caminach ju qui'ucxtin'an Jesucristo acsni ca'alact'aminach tachi chun ju tavilanancha ju lact'iyan.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.