1 Tessalonicenses 1

Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ju quijnan icPablo chai icSilvano chai icTimoteo ju ani icvilau. Va iclamac'amiyau ju uxijnan ju vilhchit'it ju lak'achak'an Tesalónica. Pus ju uxijnan va lakatam t'a'unt'at'it ju quimpai'an Dios chai ju qui'ucxtin'an Jesucristo. Pus ic'atapainini ju yu'unch ni catanaviniyan lamapainin chai cata'aktaijuyan ni jantu calac'alh ju mi'alhunut'an.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Pus va ta pakchux ju ict'achivinau ju Dios icjunau lak'ailakts'iuch ju milacata'an. Chai ictapaininiyau ju yuchi ju milacata'an.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Icxtakniyau lak'ailakts'iuch ju quimpai'an Dios ni va tachi icpast'ac'au ju lhich'alhcat ju naviyat'it va ixlaca'atalh ni lhilac'ap'int'at'it ju Jesús. Vachu' va tachi icpast'ac'auch ju tuch'i naviyat'it mas xk'op'at'it va ixlaca'atalh ni map'ainiyat'it ju Jesús. Vachu' jantu lai icc'ap'au ni lana jantu jeks uyat'it va ixlaca'atalh ni lhilaksiyat'it ju qui'ucxtin'an Jesucristo ni cataxtakniyan ju mi'atsucunti'an ju conk'alhiyanta ju lact'iyan tachi ju tak'alhtasunitan.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Icc'atsayau ni Dios ju tasacxtutan ji qui'alak'avin chai na tamapainiyan.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Icpunonau chunch ni istasui ixtachaput ju Spiritu Santu lami'atsucunti'an acsni xaclajunau ju chivinti ixlacata ju Jesús. Jantu chun xatapasai tachi acsni va noncan va tu'uch chivinti. Pus ixlhichux qui'alhunut quinc'an xacc'atsayau ni yuchi ju Spiritu Santu ju ixt'ajun ch'alhcatna' lami'alhunut'an ju uxijnan. Chai acsni xaclat'avilau pus lana istasui laqui'atsucunti quinc'an ni stavasalanti ju xaclajunau.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Vachu' icpuc'atsayau ni tasacxtutan ju Dios ni vachu' chunch ju lat'it tachi ju iclayau ju quijnan chai tachi ju lalh ju qui'ucxtin'an Jesús. Pus vachu' ta'aktaijutan ju Spiritu Santu ni laich xak'ach'anat'it mas na tamamak'alhk'ajniyan ju lapanacni va ixlacata ni lac'a'init'it ju ixchivinti Dios.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Chai ni chunch ju lat'it ju uxijnan pus ju mi'atsucunti'an valhch tachi tu'u' xalhilakts'intaiti ixlacata'an tachi chun ju talhilaca'anta ju Cristo amachak'an xalacat'un Macedonia chai amachak'an xalacat'un Acaya.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Chai uxijnan ju makp'its'it'it ixchivinti ju qui'ucxtin'an Jesús. Chai jantu va anch ju xalacat'un Macedonia chai Acaya para vanta anchach c'atsacan ni lhilac'ap'int'at'it ju Dios. Chai ju chunch pus jantu tasq'uini ni tu'u' ac'ajunilh ju lapanacni ju milacata'an.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Ju yu'unch tanajun ta yu xaclayau acsni iclalakchiu ju uxijnan. Vachu' tanajun ta yu p'umac'a'unt'it ju misantoq'uiu'an chai lhilac'ap'it'it ju Dios chai mak'axt'aknik'ot'it ju mi'atsucunti'an ju yuchi. Yuchach ju lak'ajunta chai stavasalanti Dios junita.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Vachu' ju uxijnan p'acxanat'it ju ists'alh Dios ju caminanta lact'iyan. Yuchach ju malok'onilh ju Dios acsni ixnita. Yuchi ju Jesús ju aquintamak'alhtaxtuyan ni jantu camak'alhk'ajnanauch tachi ju catamak'alhk'ajnana' ju ali'in acsni ca'amalacasuniya' ju ixtalhk'amti ju Dios.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.