1 Pedro 5

Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ju quit'in icmaklhinajun lacatalhavat ju talhilaca'anta ju Jesús. Chai iclakts'ilh ju ixmak'alhk'ajnat ju Cristo chai acmaklak'ayacana' ju Cristo acsni calakts'inau ni calak'ayacana' ju yuchi. Pus iclamap'aksiputunau ju uxijnan ju vachu' lhinonat'it lacatalhavat ju talhilaca'anta ju Jesús.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 K'oxich alhist'act'itch ju lapanacni junta ch'alhc'atnanat'it ju uxijnan. Ju yu'unch mas talhilaca'anta ju Dios para chunch tajunita tachi ju tu'u' borregojni. Na tamaktasq'uini ju ix'alhist'ac'a'an. Chai ju uxijnan chunch unt'at'it tachi ju xa'alhistacnin. Pus alhist'act'it lacak'achatch. Chai ni va nonat'itch ni va lacatap'astu ju amanavinic'ant'it pus jantu anavit'it. Chai jantiyu' alhi'amaklht'ayanant'it ju ixlhich'alhcat Dios ni va ap'ulha'ap'ut'unt'it. Va ixlhichux mi'alhunut'an ju anavit'it ju ixlhich'alhcat.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Jantu at'alac'asut'it tachi ju tam xak'ai ju va k'ai junita. Jantu at'alac'asut'it chun la'ix'ucxlacapu'an ju lapanacni ju taxtaknitan ju Dios ni alhist'ac'a'it'it. Alai va ats'uc'ut'it tachi lakatam lhilakts'intaiti ixlacata'an ju yu'unch ju alhist'ac'at'it.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Chai acsni catalacasuchokoyach ju Cristo ju tucan xak'ai alhistacna' pus ju uxijnan ju alhist'ac'at'it ju lapanacni ju tachi borregojni tajunita pus axt'aknic'ana'it'it ju mintalhaja'an. Yuchi ni alak'ayak'alhic'ana'it'it.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Vachu' ju uxijnan ji ts'alan. Aq'uiclac'a'it'it ju talhinajun lacatalhavat ju talhilaca'anta ju Cristo. Chux ju uxijnan alaq'uiclac'a'it'it chai jantu k'ai alhic'ats'at'it tu'u'. Chunch alat'it ni chani ju ts'okcanta:
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Pus jantu tu'u' alhit'ak'ayat'it ni c'ats'ayat'it ni na tachapun ju Dios. Chai ni jantu tu'u' alhit'ak'ayaya'it'it pus ju yuchi catalak'ayayan acsni cachina' ju avilhchan ju lhcata ju yuchi.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 A'unit'it ju Dios tachi chun ju lhamak'anininat'it ni akts'iya tu'u' talhiulayan.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Ac'ats'anant'it. Chai sk'ala ats'uc'ut'it. Chunch ju alat'it ni yuchi ju lhacaticuru ju mint'alaxcai'an junita. Chai ju yuchi chun lai tachi ju tu'u' maktili' ju t'asai ni chavani. Ju lhacaticuru va puxcolhit'ajun tichi chavaich ju lai cat'alalhajalh.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Pus asamak'ant'it ju tuchi tamapast'ac'aniyan ju lhacaticuru. Slivasalh ixlhichux ju mi'alhunut'an alhilac'ap'it'it ju Cristo. Ac'ats'at'itch ni vana va chun tat'ajun mak'alhk'ajnin ju ali'in milhi'alak'avin'an la'ixmacni Cristo tachi ju mak'alhk'ajnanat'it ju uxijnan. Si chun tamak'alhk'ajnan mas vanta anchach cava.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Para Dios ju a'aktaijunun laca'amapaininti. Chai is'akstu ju cataxtakniyan ixtachaput ni chunch a'unt'it tachi ju akts'iya lacasq'uin ju yuchi. Chai yuchi ju cata'aktaijuyan ni va tachi alhilac'ap'it'it ju yuchi mas va tuchi camilh. Chai cataxtakniyan ixtachaput ju yuchi. Chai cata'aktaijuyan ni jantu tavanan alhilac'ap'ina'it'it tu'u' atumpa. Va yuchi ju Cristo. Chai yuchach ju tasacxtutan ni laich at'anuya'it'it ju lact'iyan junta alin ju stavasalanti atuncunu' junta va jonk'alhita. Chai lai at'anuya'it'it ju anch va ixlaca'atalh ni lhilac'ap'inat'it ju Jesucristo. Anchach ju at'anuya'it'it astan acsni mak'alhk'ajnant'it pants'iquis ju ani lacamunutpa'.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Yuchach ju Dios ju alin ixtachaput ju jonk'alhita. Chach lak'ayacalh ju yuchi tus va tavananch. Chunch vasalh cava.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Yuchi ju Silvano ju catalhi'aniyan ju ani ju icla'ats'oknuniyau ju uxijnan. Ju quit'in icnajun ni yuchi ju quilak'au'an ju lai lhilaksican. Pus va lacats'unin ju icla'ats'oknuniyau. Iclamap'aksiyau. Chai iclajunauch ni stavasalanti ju xaclajunau acsni iclajuniu ni chunch ju quintapu'aktaijun ju Dios la'ix'amapaininti. Pus va tachi alhilac'ap'it'it ju yuchi.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Pus ju vachu' talhilaca'anta ju Cristo ju ani tavilanalh lak'achak'an Babilonia asacxtuta vachu' ju Dios tachi ju tasacxtutan ju uxijnan. Ju yu'unch chai ju Marcos ta'amac'aminin. Ju Marcos tachi ju va quints'alh iclakts'in.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Alamac'amit'it ju pumatamin laca'amapaininti. Ictapainini ju Dios ni cata'aktaijuyan ni jantu calac'alh ju mi'alhunut'an tachi chun ju uxijnan ju lhilac'ap'inat'it ju Jesucristo. Chunchach vasalh cava.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.