1 Pedro 1
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NTLH
1 Ju quit'in icPitalu'. Ixtamalakachan ju Jesucristo icjunita. Chai va iclamac'amiyau ju uxijnan ju vachu' lhilac'ap'inat'it ju Jesús. Ju uxijnan amachak'an makat unt'at'it para makp'its'ic'ant'at'itca' ju xalacat'un Ponto chai ju xalacat'un Galacia chai Capadocia chai Asia chai Bitinia.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Ju quimpai'an Dios c'atsai tuchi catapasaya' mas tuca' tapasai. Pus yuchi ju mak'anch tasacxtutan ni ix'anu' anavic'ana'it'it la'ixtachaput ju Spiritu Santu. Ju chunch lai aq'uiclac'a'iya'it'it ju Dios chai laich cataxacaniyan mintalak'alhin'an ni lhilac'ap'inat'it ju Jesucristo ni nilh ju milacata'an. Pus ictapainini ju Dios ni palai catanaviniyan lamapainin chai cata'aktaijuyan ni jantu calac'alh ju mi'alhunut'an ju uxijnan.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Chach k'ox lhichivinincalh ju isDios chai ixpai ju qui'ucxtin'an Jesucristo. Slivasalh na k'ai ju ix'amapaininti ni lai xaquinta'aktaijuyan. Pus quintaxtaknitan sast'i qui'atsucunti'an chai ixlhiyuchi lai lhilaksiyau ju Dios ni akts'iya aquintaxtakniyanch chux tuchi quintak'alhtasunitan ni aquintaxtakniyan. Chai c'atsayau ni chunch ju aquinta'ulhtuyan va ixlaca'atalh ni ta'acxtuchokolh ju Jesucristo junta ixmacnucanta.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 Chai tachi chun ju k'ox ju pastacta ju Dios ju quilacata'an aquintaxtaknitachan ju lact'iyan. Chai ju yuchi conk'alhiyanta. Chai jantu lai lhquiliquin chai na k'ox conk'alhiya'.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Chai ju quijnan ni lhilaksiyau ju Dios pus ju yuchi aquintalhist'ac'an la'ixtachaput. Chai aquintalhistack'alhiyan tus acsni aquintaxtakniyan ju ixta'aktsanti ju sast'i qui'atsucunti'an ju lact'iyan. Chai ju anu' sast'i qui'atsucunti'an lakasivi chai aquintamasuniyan ju Dios acsni cachina' ix'aclanti ju lacamunutpa'.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Chai yuchi alhik'ach'ant'it mas jantu xcai ni tasq'uini ni amak'aninint'it pants'iquis ju chavai. Amak'aninint'it ni na tijlhu macxcai ju p'ulakts'int'anuc'anat'it.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Va lakts'int'anuc'anat'it ni caputasuyach ni vasalh lhilac'ap'inat'it ju Cristo. Pus palai lhitapalai ni catasu ni vasalh lhilac'ap'inat'it ju Cristo. Palai jantu ju va tu'u' oro ni catasu ni vasalh oro. Ju yuchi mas jantu tsucuk'alhi para mapasacan ju lacajipi acsni lakts'intanucan. Ja va a ti quijnan'an jantu calakts'intanucanau laca tu'u' macxcai. Chai ni tasui ni stavasalanti lhilac'ap'inat'it ju Cristo pus ju Dios catajunan ni na k'ox ju navit'at'it chai catalak'ayayan chai k'oxich catalhiulayan acsni tavanan catalacasuchokoyach ju Jesucristo.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Chai ju chavai mas jantuca' lakts'inat'it ju Jesús para map'ainiyat'it. Chai ju chavai mas jantuca' lakts'inat'it para lhilac'ap'inat'it chai alin ju mink'achat'an ju mati' ixt'achunch ju ani lacamunutpa'. Va anch ju lact'iyan ju minacha ju chunch.
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 Chai ni lhilac'ap'inat'it ju Cristo pus at'ak'alht'axt'uya'it'it chai jantu ap'ina'it'it ju lacamak'alhk'ajnat ju jonk'alhitach.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Ju mak'anch ju Dios ama'ats'oknunilh ixlapanacni ju ixchivinti. Ju yu'unch ixtachivinin ixlacata ju lamapainin ju quintanavinitan ju Dios. Para jantu k'ox ixtamachakxai tuchi ixtanajun. Pus na talhasacminilh chai ixlhichux ix'alhunut'an tapuxcaulhch laca'alhiqui ta yu laich tak'alhtaxtucan lacamak'alhk'ajnat junta jonk'alhita.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Pus yuchi ju iSpiritu Santu ju Cristo ju alacma'ats'ok'ulani laca'alhiqui ju ixlapanacni. Chai ix'ajuni ni catanaulh ni Dios camalakachaya' pumatam ju camamak'alhk'ajnicana' chai astan calak'ayacanach. Para ju yu'unch jantu tamachakxa ni yuchi ju Jesús ju ixtalhichivinin. Pus va tapuxcaulh laca'alhiqui ni va ixtac'atsaputun tis chavaich ju ixlhichivincan chai tavananch ju catapasaya' ju chunch.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Pus ju anuch mak'aniya lapanacni ju ixtanajun ixchivinti Dios ix'amavasalanican ni jantu lana acsni ju catapasaya' ju tuchi ixtanajun. Para chavai acsni t'onau ju quijnan'an. Chai tachi ju yu'unch ni la'ixtachaput ju Spiritu Santu ju tachivinilh pus vana va chun ju yu'unch ju tajuntan ju chavai ju chivinti ixlacata ju Cristo. Vachu' tachivinin la'ixtachaput ju Spiritu Santu ju malakachacantachilh. Ju minchalh ju lact'iyan. Chai ni na k'ai lhamak'an ju ani chivinti ixlacata ju Cristo pus mas yu'unch ju anquilhnin na tamachakxaputun ixlacata ixmak'alhk'ajnat ju Cristo chai acsni calak'ayacana'.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Chai ni slivasalh na k'ai lamapainin ju quintanavinitan ju Dios pus ixlhichux mi'alhunut'an alac'a'it'it ni catalakts'aniyan ju anu' lamapainin ju Dios. Pus acsnich ju cata'aktsayach acsni catalacasuchokoyach ju Jesucristo. Chai ni caminchokoya' ju yuchi pus lhitasq'uini ni sk'ala ats'uc'ut'it chai alacc'ats'anant'it.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Chai ni is'ask'at'an Dios unt'at'it pus aq'uiclac'a'it'it. Jantu anavich'ok'ot'it ju macxcai tachi ju ixk'ach'aniyat'it mak'anchich acsni tuca' ixmach'akxayat'it ju ixchivinti Dios.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Pus yuchi ju Dios ju tasacxtutan ni is'ask'at'an a'una'it'it. Chai tachi ju yuchi ni salaka is'atsucunti pus vachu' chunch ats'uc'ut'it ju uxijnan mas va tuchi ju naviyat'it.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Chunchach ju ats'uc'ut'it ni chunchach ju ts'okcanta la'ixchivinti Dios junta chani najun ju yuchi: “Ma salaka ats'uc'ut'it ni salaka junita ju is'atsucunti ju yuchi”. Ma chunch ju najun ju Dios.
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Chai ni lhixak'alayat'it ju Dios tachi ju mimpai'an pus alhit'alac'asut'itch ni t'alhoniyat'it chux tuncujun acsni makvilat'itca' ju ani lacamunutpa'. Chunch ju alat'it ni vaklhtam chun alakts'intanui ju yuchi ju lapanacni tuchi ju navich ju pumatamin.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Chai c'ats'ayat'it ni Dios ju tamalakxtutan ni jantu tasq'uini ni vana anavit'it ju mincostumbre'an ju jantu lhitapalai. Ju anu' costumbre ju ixtamacontilanitan ju milacpai'an. Chai c'ats'ayat'it ni jantu lhimalakxt'uc'ant'at'it ju va laca tu'u' oro u laca tu'u' plata ju lai tak'alhi.
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 Para lhimalakxt'uc'ant'at'it ju ix'ac'alhni ju Cristo. Chai ju ix'ac'alhni ju yuchi na laklhu ixtapalh. Pus ju ali'in quint'a'israelitanin'an tamakninica' ju Dios ixborrego'an ju jantu xatak'alhin tajunita nin capacxalh ju tu'u' ists'its'i. Chai ju anu' borrego ixtapalh va ix'alactu'unti'an ju anuch lapanacni. Pus vana va chun ju Cristo. Ju yuchi na salaka junita chai ju yuchi nilh ixtapalh ju qui'alactu'unti'an.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Ju Cristo ilhca'ulacantacha ni caniya' acsni tuca' ixnavicanacha ju lacamunutpa'. Para va chavaica' la'ixlhi'aclanti ju lacamunutpa' malacasucalh ju milacata'an.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Chai ni quinichilh ju Cristo pus ju uxijnan lhilac'ap'inat'it ju Dios. Yuchi ju Dios ju macxtuchokolh ju Jesús la'ix'aninti chai lak'ayalh. Chai ni chunch ju lalh ju Dios pus ixlhichux mi'alhunut'an laich lhilac'ap'inat'it ju yuchi chai laich ac'ats'aya'it'it ni akts'iya cataxtakniyan tachi chun ju tak'alhtasunitan.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Ixchivinti Dios stavasalanti. Chai ju chavai ni q'uiclac'a'it'at'it pus ch'ak'anic'ant'at'it ju mi'alhunut'an chai lai lamap'ainiyat'it islivasalh ju milhi'alak'avin'an. Pus alamap'ainit'itch minchux'an ju la'istavasalanti ixlhichux mi'alhunut'an.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Ju xap'ulasast'inic'anat'it ju mi'atsucunti'an jantu va ixlacata tam mint'alapanac'an ju va caniya'. Para tasast'ichokolh ju mi'atsucunti'an acsni q'uiclac'a'it'at'it ju ixchivinti Dios. Chai ju anu' chivinti conk'alhiyach. Chai acsni quiclaca'iniyau pus alin ju qui'atsucunti'an ju jonk'alhita.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Ju ixchivinti Dios chani najun:
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Ma chunch najun la'ixchivinti Dios. Pus vasalh chunch junita laqui'atsucunti'an. Acsni niyau jantu tu'u' ixtapalh jun ju tuchi ixlhitak'ayayau. Para ju chivinti ixlacata ju Cristo ju unc'ant'at'it jonk'alhita.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.