Romanos 10
Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs NAA
1 Maun-alin sira, hau hakarak teb-tebes atu hau nia maluk ema Israel sira hetan salvasaun, i hau harohan beibeik atu Maromak salva sira.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha súplica a Deus em favor deles é para que sejam salvos.
2 Hau hatete lo-loos, sira nia laran hakarak teb-tebes serbi Maromak, maibee sira la hatene dalan loos.
2 Porque dou testemunho a favor deles de que têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3 Sira la kompriende dalan nebee mak Maromak foo atu sira diak malu fali ho Nia, maibee sira tuir fali sira nia dalan rasik. Dalan nebee mak Maromak hatudu, sira la simu.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça que vem de Deus.
4 Kristu kumpri ona Moisés nia lei tomak. Nunee see-see deit mak fiar ba Kristu, Maromak simu nia.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
5 Iha Livru Sagradu, Moisés hakerek dehan, ema bele diak malu ho Maromak se sira halo tuir Maromak nia lei tomak. Nia hakerek nunee: “Ema nebee mak halo tuir buat sira nee hotu, nia sei hetan moris.”
5 Ora, Moisés descreve assim a justiça que procede da lei: “Aquele que observar os seus preceitos por eles viverá.”
6 Maibee kona ba diak malu ho Maromak liu husi fiar ba Jesus Kristu, Livru Sagradu dehan, “Keta hanoin iha imi nia laran dehan, see mak atu sae ba lalehan para lori Kristu tuun mai salva ita?
6 Mas a justiça que procede da fé afirma o seguinte: “Não pergunte em seu coração: Quem subirá ao céu?”, isto é, para trazer Cristo lá do alto;
7 Lalika husu, see mak atu tuun ba iha matebian sira nia fatin atu fanu Kristu fila fali husi mate?”
7 ou: “Quem descerá ao abismo?”, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
8 Lalika buka Nia iha fatin dook, tanba iha Livru Sagradu mos hakerek dehan, “Maromak nia liafuan besik loos imi, iha imi nia ibun, ho mos iha imi nia laran.” Liafuan nee mak ami baibain foo sai kona ba fiar, nunee:
8 Porém, o que se diz? “A palavra está perto de você, na sua boca e no seu coração”, isto é, a palavra da fé que pregamos.
9 Se o nia ibun foo sai dehan, “Jesus mak Nai”, i o fiar ho laran katak, Maromak halo moris fali ona Jesus husi mate, o sei hetan salvasaun.
9 Se com a boca você confessar Jesus como Senhor e em seu coração crer que Deus o ressuscitou dentre os mortos, você será salvo.
10 Tanba imi nia laran fiar ba Kristu mak Maromak hamoos imi nia sala hodi simu imi. I tanba imi nia ibun foo sai dehan, “Jesus mak Nai”, nee mak Maromak salva imi.
10 Porque com o coração se crê para a justiça e com a boca se confessa para a salvação.
11 Hanesan hakerek iha Livru Sagradu dehan, “See-see deit mak fiar ba Nia, sira nia fiar la saugati.”
11 Pois a Escritura diz: “Todo aquele que nele crê não será envergonhado.”
12 Atu ema Judeu ka laos Judeu, hanesan deit. Tanba ita hotu iha Nai ida deit, Nia mak Nai ba ema hotu-hotu, i Nia hatudu Nia laran diak teb-tebes ba see-see deit mak husu tulun ba Nia.
12 Porque não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Hanesan hakerek ona iha Livru Sagradu dehan, “Ema see deit mak husu tulun ba Nai, Nia sei salva sira.”
13 Porque: “Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.”
14 Maibee oinsaa mak ema bele husu tulun ba Ema ida se sira la fiar ba Nia? Oinsaa mak sira bele fiar se nunka rona kona ba Nia? Oinsaa mak sira bele rona kona ba Nia se la iha ema ida mak baa foo sai ba sira?
14 Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 I oinsaa mak ema bele baa foo sai ba sira, se la iha ema ida mak haruka? Iha Livru Sagradu hakerek dehan, “Ita haksolok teb-tebes simu ema nebee mak lori liafuan diak mai ita.”
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: “Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas!”
16 Maski ema Israel rona Liafuan Diak, maibee balu deit mak simu. Hanesan profeta Isaias dehan, “Nai, ema uitoan deit mak fiar ba liafuan nebee mak ami foo sai.”
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho. Pois Isaías diz: “Senhor, quem creu em nossa pregação?”
17 Nunee, ema rona Liafuan Diak mak foin bele fiar. I atu rona, tenki iha ema ruma mai foo sai ba sira kona ba Kristu.
17 E, assim, a fé vem pelo ouvir, e o ouvir, pela palavra de Cristo.
18 Entaun hau hakarak husu, ema Israel nunka rona kona ba Kristu ka? Sira rona tiha ona! Hanesan hakerek iha Livru Sagradu dehan,
18 Mas pergunto: Será que eles não ouviram? É claro que sim! “A voz deles se espalhou por toda a terra, e as palavras deles alcançaram os confins do mundo.”
19 Hau husu tan: Keta halo be ema Israel la kompriende liafuan nebee mak sira rona nee? Sira kompriende! Primeiru, Moisés hatoo Maromak nia liafuan ba ema Israel dehan,
19 Pergunto mais: será que isso não chegou ao conhecimento de Israel? Moisés já dizia: “Eu farei com que vocês fiquem com ciúmes de um povo que não é nação; por meio de gente insensata eu os provocarei à ira.”
20 Tuir mai, profeta Isaias brani hakerek Maromak nia liafuan kona ba ema nebee mak laos Judeu nunee:
20 E Isaías é tão ousado que diz: “Fui achado pelos que não me procuravam, revelei-me aos que não perguntavam por mim.”
21 Maibee kona ba ema Israel, Nia dehan,
21 Quanto a Israel, porém, diz: “Todo o dia estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.