Hebreus 8

Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Buat nebee ohin ita koalia nee nia pontu prinsipal mak nee: Agora ita iha ona Nai Lulik Boot nebee diak liu, Nia tuur hela iha Maromak nia sorin loos iha lalehan hodi kaer ukun.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 Nia halao hela Nia servisu hanesan Nai Lulik Boot iha tenda orasaun nebee Nai Maromak rasik mak harii, laos ema mak harii.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Nai lulik boot hotu-hotu tenki hasae oferta ho sakrifisiu ba Maromak. Nee mak Jesus mos tenki hasae buat ruma hanesan sakrifisiu.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Se karik Jesus agora iha mundu, entaun Nia la bele sai nai lulik, tanba iha tiha ona nai lulik para foo oferta ho sakrifisiu ba Maromak tuir lei Moisés nian.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Nai lulik sira nee halao sira nia servisu iha tenda orasaun, maibee tenda orasaun ida iha mundu nee hanesan lalatak ka kopia deit. Tenda orasaun lo-loos mak iha lalehan. Tanba nee, bainhira Maromak haruka Moisés halo tenda orasaun, Nia foo hanoin dehan, “Kuidadu di-diak atu halo tenda orasaun nee tuir lo-loos modelu nebee Hau hatudu ona ba o iha foho leten.”
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Maibee servisu nebee Jesus simu aas liu fali nai lulik hotu-hotu iha mundu. I Maromak nia promesa nebee mak Jesus lori mai ita mos diak liu fali Maromak nia promesa ba ita nia bei-ala sira.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Se karik promesa uluk nee bele halo ita dame malu ho Maromak, entaun Maromak la presiza halo tan promesa foun. Maibee presiza duni,
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 tanba Maromak hatene katak povu la moris tuir Nia hakarak. Nee mak Nia dehan,
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 — ausente —
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 — ausente —
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 — ausente —
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Bainhira Maromak koalia kona ba Nia promesa foun, nee dehan katak, Nia promesa tuan la vale ona. I buat nebee tuan i la vale ona, la kleur tan sei lakon.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.