Apocalipse 10

Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Depois hau haree anju forti ida tan tuun mai husi lalehan. Kalohan falun metin nia isin, i arkuiris ida haleu nia ulun. Nia oin nabilan loos hanesan loro matan, i nia ain lakan makaas hanesan fali ahi.
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 Nia kaer hela livru kiikoan ida. Livru nee baibain lulun maibee agora nakloke hela. Nia hamriik ain loos sama tasi, ain karuk sama rai maran.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 Depois anju nee koalia ho lian makaas hanesan liaun nia lian. Nia koalia tiha hotu, rai tarutu simu malu too dala hitu hodi hataan ba nia.
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Rai tarutu liu tiha, hau atu hakerek liafuan nebee mak sai husi rai tarutu nee. Maibee hau rona fali lian ida husi lalehan dehan, “O la bele konta sai buat nebee mak rai tarutu hitu nee foo sai, la bele hakerek nia liafuan.”
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 Depois anju nebee mak hamriik ain sorin sama tasi ho ain sorin sama rai maran nee foti nia liman loos ba lalehan.
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 I nia halo juramentu hodi Maromak nia naran, tanba Maromak moris tinan ba tinan i Nia mak halo lalehan, rai, tasi ho buat hotu-hotu iha laran. Anju nee jura dehan, “Maromak sei la demora tan.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 Bainhira anju numeru hitu huu nia korneta, Maromak sei halao Nia planu segredu, tuir lo-loos buat nebee uluk Nia foo hatene ona ba Nia atan sira nebee serbi Nia nudar profeta.”
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Depois lian nebee mak hau ohin rona husi lalehan nee koalia dala ida tan mai hau dehan, “Baa iha anju nebee mak hamriik ain sorin sama tasi ho ain sorin sama rai maran nee hodi simu livru lulun nebee mak nakloke hela iha nia liman laran.”
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Entaun hau baa iha anju nee hodi husu livru lulun kiikoan nee. Nia dehan mai hau, “Simu ba hodi haan. Bainhira o haan livru nee, o nia ibun sei midar hanesan bani been, maibee iha o nia kabun laran sei moruk.”
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Hau mos foti livru lulun nee husi anju nia liman i hau haan. Loos duni, iha hau nia ibun senti midar hanesan bani been, maibee bainhira hau tolan tiha, iha hau nia kabun senti moruk.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 Depois hau rona orden dehan, “O tenki foo sai fali Maromak nia lia menon kona ba saida mak sei akontese ba povu sira, nasaun sira, ema husi lian oi-oin, ho liurai sira.”
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.