2 Tessalonicenses 2
Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs NVI
1 Maun-alin sira, ami hakarak foo hanoin kona ba aban-bainrua ita nia Nai Jesus Kristu fila fali mai husi lalehan i ita halibur malu hamutuk ho Nia.
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 Bainhira ema foo hatene imi dehan Nai Jesus mai tiha ona, lalika hakfodak ka laran susar lalais. Maski sira dehan sira foo tutan Maromak nia lia menon, ka dehan sira rona tutan husi ema, ka dehan ami mak hakerek iha surat, la bele fiar.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Keta husik atu ema lohi imi. Tanba molok Nai Jesus fila, ema barak sei hamriik hodi kontra makaas Maromak. I ema aat ida sei mosu, ema nee iha ona dalan ba infernu.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Ema aat nee sei kontra Maromak, i kontra lulik sira ho buat hotu-hotu nebee ema adora hodi foti nia aan liu fali sira hotu. Too nia mos baa tuur iha Maromak nia uma kreda laran hodi deklara nia aan katak nia mak Maromak.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Keta haluha, uluk hau sei hela hamutuk ho imi, hau sempre foo hatene ba imi kona ba buat sira nee.
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Imi hatene ona saida mak agora sei tahan hela ema aat nee, para too nia tempu mak foin nia hatudu aan.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Agora forsa nakukun nian servisu sub-subar hela halo ema kontra Maromak nia lei, maibee sei iha ida nebee tahan netik. Too iha loron ida, ida nebee tahan forsa nakukun nee sei sees tiha,
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 depois mak foin ema aat nee hatudu aan. Maibee bainhira Nai Jesus mai ho naroman lalehan nian, ema aat nee sei lakon kedas. Nai Jesus huu deit iis husi Nia ibun, ema nee mohu tiha.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Bainhira ema aat nee mai, nia mai ho Satanás nia kbiit hodi halo milagre ho sinal oi-oin nebee halo ema admira, too ema hanoin katak nia kbiit nee mai husi Maromak.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Ema aat nee sei halo buat aat oi-oin deit atu bosok ema. Sira nebee monu ba bosok nee mak ema nebee lao dadauk tuir dalan mate nian. Tuir lo-loos Maromak hakarak salva sira, maibee sira lakohi foo laran ba lia loos.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Nee mak Maromak halo sira hanoin la loos hotu para sira fiar ba lia bosok nee.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Ho nunee aban-bainrua Maromak hamonu kastigu todan ba sira hotu nebee gosta liu halo buat aat i lakohi fiar ba lia loos.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Maun-alin sira nebee Nai Jesus hadomi, ami sempre agradese ba Maromak, tanba hori uluk kedas Nia hili ona imi atu salva imi. Nia salva imi liu husi Espiritu Santu nia servisu hodi halo imi moris ho laran moos, ho mos liu husi imi nia fiar ba lia loos.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Maromak uza Liafuan Diak nebee ami hatoo ona ba imi, atu bolu imi ba salvasaun nee, atu nunee Nia bele foti aas imi hanesan mos Nia foti aas ita nia Nai Jesus Kristu.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nee duni maun-alin sira, hamriik metin ba, i kaer metin nafatin hanorin nebee ami foo tutan tiha ona ba imi liu husi ami nia liafuan rasik ho mos liu husi surat.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Maromak hadomi teb-tebes ita. Tanba Nia laran diak mak Nia sempre foo ksolok ho esperansa boot mai ita iha susar laran. Nunee, ami harohan ba Jesus Kristu ita nia Nai, ho ita nia Aman Maromak, para hametin imi nia laran hodi tulun imi atu sempre halo buat nebee diak i koalia buat nebee diak.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.