2 Timóteo 2
Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs NTLH
1 Entaun hau nia oan, sai forti ba! Tanba Kristu Jesus hatudu Nia laran diak ba o hodi foo kbiit ba o.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Uluk hau hanorin iha ema barak nia oin, o mos tuir hotu. Buat sira nebee o rona husi hau nee, o tenki foo tutan ba ema nebee o konfia, para sira mos bele hanorin tutan fali ba ema seluk.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Nudar Kristu Jesus nia soldadu diak, o tenki aguenta iha terus laran, hanesan ho ami.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 Soldadu nebee halo dadauk funu, nia la hanoin tan atu halo buat seluk, tanba nia hakarak halo kontenti nia komandante.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Nunee mos, ema nebee halai taru tenki halai tuir nia regra, se lae nia la bele manaan premiu.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Haree mos ba toos nain nebee servisu mate aan, nia mak merese hetan uluk rezultadu toos nian.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Hanoin di-diak ezemplu hirak nee, i Nai sei halo o kompriende buat sira nee hotu.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Hanoin beibeik kona ba Jesus Kristu, liurai David nia Jerasaun. Maromak halo Nia moris fali ona husi mate. Ida nee mak Liafuan Diak nebee hau foo sai.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Tanba hau foo sai Liafuan Diak nee mak agora dadauk hau terus hela, too ema kesi tan hau ho korenti hanesan fali ema nebee halo krimi. Maibee la iha ema ida mak kesi Maromak nia liafuan.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Tanba nee, hau aguenta ho pasiensia iha terus saida deit, para ema sira nebee Maromak hili ona mos bele hetan salvasaun liu husi Kristu Jesus. Nunee sira mos moris iha naroman lalehan nian too tinan ba tinan.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Liafuan tuir mai nee loos duni.
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 — ausente —
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 — ausente —
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Foo hanoin beibeik sarani sira kona ba buat sira nee. Hatete ba sira hodi Maromak nia naran atu la bele istori malu kona ba liafuan. Hahalok hanesan nee la iha folin, i so estraga deit ema nebee rona.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Hakaas aan halao o nia knaar ho di-diak atu Maromak rekonhese o nudar servisu nain diak ida. Nunee o la moe kona ba o nia servisu, tanba o hanorin lia loos ho di-diak.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Hadook aan husi koalia la huun la dikin nebee kontra Maromak nia liafuan, tanba ema nebee koalia hanesan nee dook ba beibeik husi Maromak.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 Sira nia liafuan hanesan kanek dodok nebee aumenta ba beibeik. Himeneu ho Filetu hanesan nee.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 Sira nain rua hanorin dehan, ema sira nebee mate, moris fali tiha ona. Nunee sira sees tiha husi lia loos, i estraga ema balu nia fiar.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Maski nunee, uma nebee Maromak harii, nia huun forti i la nakdoko. Iha uma huun nee hakerek dehan, “Nai Maromak hatene see mak Ninian.” Hakerek mos dehan, “See mak foo sai katak nia tuir Nai Maromak, tenki fila kotuk ba buat aat.”
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Iha ema riku nia uma, iha bikan oi-oin. Balu halo husi osan mean ka osan mutin. Iha mos balu halo husi ai ka husi rai. Bikan diak nian, uma nain uza ba loron boot deit. Maibee bikan baratu nian, uza hodi tau foer.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 Nunee mos ho ita ema. See mak hadook aan husi buat nebee aat, nia hanesan bikan diak sira nee, i Maromak sei uza nia ba servisu nebee diak. Tanba nia laran moos ona, nia serve para nia Nain bele uza, i nia prontu halo buat diak saida deit.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Timóteo, o tenki halai sees husi buat aat nebee foinsae sira balu gosta halo. Hakaas aan atu moris loos, fiar nafatin ba Maromak, hadomi o nia maluk i moris pas ho ema seluk. Ema hotu nebee adora Nai Maromak ho laran moos tenki moris hanesan nee.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Bainhira ema diskuti malu kona ba buat nebee la iha folin, o lalika tama iha laran, tanba so halo ema istori malu deit.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 Nai Maromak nia atan la bele istori malu ho ema, maibee tenki laran diak ba ema hotu, hatene hanorin ema, i pasiensia ba ema nebee halo problema.
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 Ema sira nebee kontra nia, nia tenki koriji ho laran maus, tanba dala ruma Maromak bele tulun sira atu husik sira nia sala hodi simu lia loos.
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 Nunee sira nia hanoin bele sai loos fali, i sira bele halai sai husi Satanás nia lasu, maski uluk Satanás halo sira dadur atu obriga sira tuir nia hakarak.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.