2 Coríntios 6

Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ami servisu hamutuk ho Maromak, nunee ami husu atu imi la bele fila kotuk ba Maromak nia laran diak nebee Nia hatudu ona ba imi.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Tanba iha Livru Sagradu Maromak dehan,Hanoin di-diak! Tempu nebee Maromak hili mak agora nee. Loron atu Nia salva ema mak agora.
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Ami hakaas aan atu ami nia hahalok la bele halo ema seluk monu, atu nunee ema la bele hatete aat ami nia servisu.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Nunee, iha buat saida deit, ami sempre hatudu katak ami nee Maromak nia atan nebee diak. Ami hetan terus ho susar, i hasoru problema oi-oin, maibee ami aguenta ho pasiensia nafatin.
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Ema baku tasak ami, dadur ami iha komarka, i ema rame-rame ataka ami. Ami servisu too kosar metan suli, ami kalan la toba, i dala barak hamlaha.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Ami moris ho laran moos, iha matenek husi Maromak, iha pasiensia, halo diak ba ema, sadere ba Espiritu Santu, i hadomi ema ho laran.
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Ami sempre koalia buat nebee loos, i Maromak nia kbiit servisu iha ami. Ami moris loos, tanba nee, ami bele hasoru see-see deit mak kontra ami, nunee ami hanesan soldadu nebee kaer ekipamentu funu nian iha nia liman loos ho karuk.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Atu ema foti aas ami ka hatuun ami, atu ema gaba ami ka hatete aat ami, ami la hakiduk. Ami sempre koalia lia loos, maibee ema bolu ami bosok-teen.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Ami naran boot, maibee ema dehan la konhese ami. Ami atu mate sal-sala, maibee sei iha iis. Ami simu kastigu todan, maibee la mate.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Ami laran tristi, maibee haksolok nafatin. Ami kiak, maibee halo ema barak sai riku. Ami buat ida la iha, maibee ami iha buat hotu-hotu.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Maluk Korintu sira, ami koalia mo-moos ona ba imi, i ami hadomi imi ho laran tomak.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Ami hatudu ona ami nia domin ba imi, maibee imi la hatudu domin mai ami.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Nunee agora hau husu ba imi hanesan hau husu ba hau nia oan rasik, atu imi mos bele hatudu domin mai ami ho laran tomak.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 La bele laran ida ho ema nebee la fiar ba Kristu. Hanoin took. Ema nebee moris loos bele par ho ema nebee halo buat aat ka? Naroman ho nakukun bele hamutuk ka? Lae!
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Kristu ho Satanás hanoin hanesan ka? Ema nebee fiar ba Kristu, sira nia moris hanesan ho ema nebee la fiar ka? Lae!
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Buat lulik merese atu tau fali iha Maromak nia uma kreda boot ka? Lae! Ita nee mak Maromak Moris nia uma kreda. Iha Livru Sagradu Maromak dehan,
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Nai Maromak dehan tan,
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 — ausente —
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.