1 João 3

Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ita nia Aman Maromak nia domin mai ita boot teb-tebes, ita sukat la bele! Nia hadomi ita too Nia mos konsidera ita nudar Nia oan. Loos duni, ita Maromak nia oan. Maibee ema nebee moris tuir mundu nia hakarak, sira la kompriende ita nee see, tanba sira la konhese Maromak.
1 Vede quão grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não conhece a ele.
2 Maluk doben sira, ita sai ona Maromak nia oan. Maibee Maromak seidauk foo sai ba ita, aban-bainrua ita sei sai oinsaa. Maski nunee ita hatene ona, bainhira Jesus Kristu fila fali mai husi lalehan, ita sei sai hanesan Nia, tanba ita sei haree Nia mo-moos.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos.
3 Tanba nee, ema hotu-hotu nebee hein ho laran metin atu sai hanesan Nia, sira sempre kuidadu sira nia aan para moris loos, hanesan Jesus Kristu mos moris loos.
3 E qualquer que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
4 Ema nebee halo sala, nia kontra Maromak nia ukun fuan. Tanba sala katak, lakohi halo tuir Nia ukun fuan.
4 Qualquer que pratica o pecado também pratica iniquidade, porque o pecado é iniquidade.
5 Imi hatene katak Jesus Kristu mai para hamoos ita ema nia sala, i Nia rasik la iha sala.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Tanba nee, ema nebee sai ona laran ida ho Kristu sei la moris ona iha sala nia laran. Se ema halo sala nafatin, nee hatudu katak nia seidauk konhese Jesus Kristu i seidauk kompriende Jesus nee see.
6 Qualquer que permanece nele não vive pecando; qualquer que vive pecando não o viu nem o conheceu.
7 Oan doben sira, la bele tuir ema nebee mak hakarak lori imi lao sala dalan. See mak sempre halo buat nebee mak loos, ema nee laran moos, hanesan Jesus Kristu.
7 Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Maibee see mak halo sala beibeik, ema nee Satanás nia oan, tanba Satanás halo sala dezde uluk kedas. Maromak nia Oan mai iha mundu para harahun tiha Satanás nia servisu.
8 Quem pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para desfazer as obras do diabo.
9 Nunee ema nebee sai ona Maromak nia oan, nia sei la halo sala beibeik, tanba nia hahalok tuir nia Aman Maromak. Nia la bele moris nafatin iha sala laran, tanba nia sai ona Maromak nia oan.
9 Qualquer que é nascido de Deus não vive na prática do pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 Maibee see mak la halo buat nebee loos ka la hatene hadomi nia maluk sarani, ema nee laos Maromak nia oan. Nunee mak imi bele hatene ida nebee mak Maromak nia oan, i ida nebee mak Satanás nia oan.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: qualquer que não pratica a justiça e não ama a seu irmão não é de Deus.
11 Hori uluk kedas imi simu lia menon ida nee: Ita ema sarani tenki hadomi malu.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 La bele sai hanesan Kaín. Nia hanesan fali aat nain nia oan, too nia oho nia alin rasik. Nusaa mak Kaín oho nia alin? Tanba nia halo buat nebee mak aat, maibee nia alin halo buat nebee diak iha Maromak nia oin.
12 Não como Caim, que era do maligno e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão, justas.
13 Nunee maun-alin sira, se ema nebee moris tuir mundu nia hakarak odi imi karik, lalika hakfodak.
13 Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos aborrece.
14 Ita hatene katak, uluk ita hanesan mate tiha ona tanba ita haketak aan husi Maromak, maibee agora ita simu ona moris rohan-laek. Oinsaa mak ita bele hatene katak ita hetan ona moris rohan-laek? Tanba ita hadomi ita nia maluk. Maibee see mak la hadomi nia maluk, nia hanesan nafatin ema mate.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos; quem não ama a seu irmão permanece na morte.
15 See mak odi nia maluk, nia hanesan fali oho door. I imi hatene ona katak, oho door la hetan moris rohan-laek.
15 Qualquer que aborrece a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem permanente nele a vida eterna.
16 Domin lo-loos mak saida? Liu husi Jesus Kristu mak ita bele hatene. Nia hadomi ita too foo Aan ba mate. Nee hanesan ezemplu para ita halo tuir.
16 Conhecemos o amor nisto: que ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Se ema ida iha hahaan ka hena, maibee la foo ba nia maluk nebee moris iha susar nia laran, oinsaa nia bele dehan nia hadomi Maromak?!
17 Quem, pois, tiver bens do mundo e, vendo o seu irmão necessitado, lhe cerrar o seu coração, como estará nele o amor de Deus?
18 Oan doben sira, ita la bele hadomi ita nia maluk sira ho ibun tutun deit, maibee ita tenki hatudu ita nia domin lo-loos liu husi ita nia hahalok.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Se ita hadomi lo-loos ita nia maluk sira, nee hatudu katak ita moris tuir dalan loos. Nunee ita nia laran bele hakmatek iha Maromak nia oin.
19 E nisto conhecemos que somos da verdade e diante dele asseguraremos nosso coração;
20 Dala ruma ita sei duvida, keta halo be ita nia hahalok diak seidauk too. Maski nunee ita lalika tauk, tanba Maromak boot liu ita nia hanoin i Nia hatene buat hotu-hotu kona ba ita.
20 sabendo que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 Maluk doben sira, se ita la duvida ba hahalok diak nebee mak ita halo, ita bele brani harohan ba Maromak.
21 Amados, se o nosso coração nos não condena, temos confiança para com Deus;
22 Ita husu saida deit, Nia sei foo, tanba ita moris tuir Nia ukun fuan i halo haksolok Nia laran.
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Maromak nia ukun fuan mak nee: Ita tenki fiar ba Nia Oan Jesus Kristu i tenki hadomi malu tuir Jesus Kristu hanorin.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e nos amemos uns aos outros, segundo o seu mandamento.
24 Ema hotu-hotu nebee tuir Maromak nia ukun fuan, sira laran ida ho Maromak, i Nia mos hela ho sira. Oinsaa mak ita hatene katak Maromak hela ho ita? Tanba Nia foo ona Nia Espiritu hela iha ita nia laran.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós: pelo Espírito que nos tem dado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.