Salmos 143

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 NAI Maromak, rona hau nia orasaun;
1 Ouve, Senhor, a minha oração, dá ouvidos à minha súplica; responde-me por tua fidelidade e por tua justiça.
2 Keta haruka hau ata hataan iha Ita Boot nia oin kona ba sala nebee hau halo tiha ona,
2 Mas não leves o teu servo a julgamento, pois ninguém é justo diante de ti.
3 Inimigu sira duni tuir hau;
3 O inimigo persegue-me e esmaga-me ao chão; ele me faz morar nas trevas, como os que há muito morreram.
4 Nunee hau lakon esperansa;
4 O meu espírito se desanima; o meu coração está em pânico.
5 Hau hanoin fila fali tempu uluk nian;
5 Eu me recordo dos tempos antigos; medito em todas as tuas obras e considero o que as tuas mãos têm feito.
6 Hau hasae hau nia liman halo orasaun ba Ita Boot;
6 Estendo as minhas mãos para ti; como a terra árida, tenho sede de ti. Pausa
7 NAI Maromak, hataan hau lalais ba;
7 Apressa-te em responder-me, Senhor! O meu espírito se abate. Não escondas de mim o teu rosto, ou serei como os que descem à cova.
8 Dadeer-dadeer foo hanoin mai hau kona ba Ita Boot nia domin rohan-laek,
8 Faze-me ouvir do teu amor leal pela manhã, pois em ti confio. Mostra-me o caminho que devo seguir, pois a ti elevo a minha alma.
9 NAI Maromak, salva hau husi hau nia inimigu sira,
9 Livra-me dos meus inimigos, Senhor, pois em ti eu me abrigo.
10 Hanorin hau atu halo tuir Ita Boot nia hakarak,
10 Ensina-me a fazer a tua vontade, pois tu és o meu Deus; que o teu bondoso Espírito me conduza por terreno plano.
11 NAI Maromak, kuidadu hau nia moris atu ema foti aas Ita Boot nia naran;
11 Preserva-me a vida, Senhor, por causa do teu nome, por tua justiça, tira-me desta angústia.
12 Ita Boot hadomi teb-tebes hau, nunee halo hau nia inimigu sira nonook tiha ba;
12 E no teu amor leal, aniquila os meus inimigos; destrói todos os meus adversários, pois sou teu servo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 143, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.