Mateus 4

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hotu tiha, Maromak nia Espiritu domina Jesus i lori Nia ba iha rai fuik maran atu Satanás bele koko Nia.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo diabo.
2 Iha nebaa Jesus jejun durante loron haat-nulu, kalan haat-nulu, too Nia hamlaha.
2 Depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, teve fome.
3 Depois diabu tentador mai koko Jesus. Diabu nee dehan, “Se O Maromak nia Oan duni, haruka fatuk sira nee sai paun.”
3 O tentador veio e lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que estas pedras se transformem em pães”.
4 Maibee Jesus hataan, “Iha Livru Sagradu hakerek,
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão, mas de toda palavra que vem da boca de Deus’”.
5 Depois Satanás lori Jesus ba iha Jerusalém, Maromak nia sidade. Satanás lori Nia baa hamriik iha uma kreda boot nia tutun,
5 Então o diabo o levou à cidade santa, até o ponto mais alto do templo,
6 i dehan, “Se O Maromak nia Oan duni, soe aan tuun ba rai. Tanba iha Livru Sagradu hakerek dehan,
6 e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui. Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam. Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
7 Maibee Jesus hataan dehan, “Iha Livru Sagradu mos bandu ema dehan,
7 Jesus respondeu: “As Escrituras também dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
8 Depois Satanás lori tan Jesus ba iha foho ida aas teb-tebes nia tutun, i hatudu ba Jesus nasaun hotu-hotu iha mundu tomak ho sira nia riku-soin hotu.
8 Em seguida, o diabo o levou até um monte muito alto e lhe mostrou todos os reinos do mundo e sua glória.
9 Satanás dehan ba Jesus, “Buat sira nee hotu hau sei foo ba O, naran katak O hakneak hodi adora hau.”
9 “Eu lhe darei tudo isto”, declarou. “Basta ajoelhar-se e adorar-me.”
10 Maibee Jesus hataan fali dehan, “Satanás, sai tiha husi nee! Tanba iha Livru Sagradu haruka ema hotu-hotu nunee:
10 “Saia daqui, Satanás!”, disse Jesus. “Pois as Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’.”
11 Hotu tiha Satanás husik tiha Jesus, i anju sira mai serbi Nia.
11 Então o diabo foi embora, e anjos vieram e serviram Jesus.
12 Iha loron ida, Jesus rona katak ema kaer tiha João Sarani Nain hodi baa dadur iha komarka. Nunee Jesus husik tiha provinsia Judeia baa fali iha provinsia Galileia.
12 Quando Jesus soube que João havia sido preso, voltou à Galileia.
13 Too iha nebaa, Nia baa uluk iha Nia aldeia Nazaré, depois baa hela fali iha sidade Kafarnaum. Sidade nee iha tasi Galileia nia sorin, iha rai Zebulón ho Naftali.
13 Saindo de Nazaré, mudou-se para Cafarnaum, junto ao mar da Galileia, na região de Zebulom e Naftali.
14 Nunee Jesus halo tuir saida mak Maromak nia profeta Isaias hakerek nanis ona dehan,
14 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta Isaías:
15 “Rai Zebulón ho rai Naftali,
15 “Na terra de Zebulom e Naftali, junto ao mar, além do rio Jordão, na Galileia, onde vivem tantos gentios,
16 Iha rai nee, ema uluk moris iha nakukun laran,
16 o povo que vivia na escuridão viu uma grande luz, e sobre os que viviam na terra onde a morte lança sua sombra, uma luz brilhou”.
17 Iha tempu nebaa Jesus komesa foo sai ba ema dehan, “Hakribi ona imi nia sala, tanba tempu besik ona atu Maromak ukun imi.”
17 A partir de então, Jesus começou a anunciar sua mensagem: “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
18 Iha loron ida Jesus lao hela iha tasi ibun Galileia. Nia haree peskador nain rua soe hela dai iha tasi. Sira nain rua nee maun-alin, maun naran Simão, ema mos bolu nia Pedro. Alin naran André.
18 Enquanto andava à beira do mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, também chamado Pedro, e André. Jogavam redes ao mar, pois viviam da pesca.
19 Jesus dehan ba sira, “Mai tuir Hau! Imi nee peskador ikan nian, maibee agora Hau sei hanorin imi atu sai peskador ba ema.”
19 Jesus lhes disse: “Sigam-me, e eu farei de vocês pescadores de gente”.
20 Sira mos husik kedas sira nia dai hodi tuir Jesus.
20 No mesmo instante, deixaram suas redes e o seguiram.
21 Jesus lao nafatin, Nia haree tan ema nain rua, Tiago ho nia alin João. Sira nain rua hadia hela redi iha roo laran hamutuk ho sira nia aman Zebedeu. Jesus bolu tan sira nain rua atu tuir Nia.
21 Pouco adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, consertando redes num barco com o pai, Zebedeu. Jesus os chamou,
22 Tiago ho João mos husik kedas sira nia aman ho sira nia roo hodi tuir Jesus.
22 e eles também o seguiram de imediato, deixando para trás o barco e o pai.
23 Jesus lao iha provinsia Galileia tomak hodi hanorin iha ema Judeu sira nia uma kreda. Nia foo sai Liafuan Diak kona ba oinsaa Maromak ukun nudar Liurai. I ema nia moras oi-oin deit, Nia kura hotu kedas.
23 Jesus viajou por toda a região da Galileia, ensinando nas sinagogas, anunciando as boas-novas do reino e curando as pessoas de todo tipo de doenças.
24 Buat nebee Jesus halo, ema konta iha nebee-nebee too iha provinsia Síria tomak. Ema barak mai lori sira nia maluk nebee moras oi-oin, balu diabu tama iha laran, balu moras bibi maten, liman-ain mate ho moras sel-seluk tan. I Jesus kura moras sira nee hotu.
24 As notícias a seu respeito se espalharam até a Síria, e logo o povo começou a lhe trazer todos que estavam enfermos. Qualquer que fosse a enfermidade ou dor, quer estivessem possuídos por demônio, quer sofressem de convulsões, quer fossem paralíticos, Jesus os curava.
25 Ema barak teb-tebes mak tuir Jesus. Iha ema husi Galileia, husi rai Dekápolis, husi sidade Jerusalém ho provinsia Judeia, balu tan mai husi mota Jordaun nia sorin ba.
25 Grandes multidões o seguiam, gente da Galileia, das Dez Cidades, de Jerusalém, de toda a Judeia e da região a leste do rio Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.