Efésios 3
Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs NVI
1 Hau, Paulo agora dadauk dadur hela iha komarka tanba hau halao servisu nebee Kristu Jesus foo mai hau. Servisu nee mak foo sai Liafuan Diak ba imi nebee laos Judeu.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Imi rona ona katak, Maromak foo fiar mai hau halo servisu nee ba imi tanba Nia laran diak mai hau.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Nia foo sai ona Nia planu segredu mai hau, hanesan hau hakerek tiha ona uitoan iha leten.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Bainhira imi lee ona ida nee, imi sei hatene katak hau kompriende Maromak nia planu kona ba Kristu.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Uluk segredu nee seidauk foo sai ba ema ida. Maibee agora Maromak foo sai ona liu husi Nia Espiritu ba Nia apostolu sira ho profeta sira.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Segredu nee mak nee: Se ema nebee laos Judeu fiar ba Liafuan Diak, entaun sira sei simu bensaun nebee Maromak foo ba Nia oan sira, hanesan mos ema Judeu. Sira ho ema Judeu hamutuk sai povu ida, nee hanesan sira halo parte iha isin lolon ida deit. Sira hotu simu buat nebee mak Maromak promete ona ba Nia povu tanba sira laran ida ho Kristu Jesus.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Maromak hatudu Nia laran diak mai hau hodi hili hau foo sai Liafuan Diak. I Nia foo Nia kbiit mai hau para halao servisu nee.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Husi Maromak nia ema hotu-hotu, hau mak kiik liu. Maski nunee Maromak foo fiar mai hau para foo hatene ba ema nebee laos Judeu kona ba bensaun boot nebee Kristu foo mai ita. Nia bensaun nee, ita sukat la too.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Desde Maromak halo mundu, Maromak nia planu segredu hela. Maibee agora Nia haruka hau esplika ba ema hotu-hotu kona ba oinsaa mak Nia atu halao Nia planu nee.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Liu husi Nia povu, Maromak hakarak hatudu Nia matenek klean teb-tebes para espiritu bo-boot sira nebee kaer ukun bele haree.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Maromak sei halo buat sira nee hotu tuir planu nebee Nia desidi tiha ona molok Nia halo mundu. I Nia foo planu nee ba Kristu Jesus ita nia Nai mak halao.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Ita nebee fiar ona ba Kristu i laran ida ho Nia, la bele tauk atu hakbesik aan ba iha Maromak, tanba odamatan sempre nakloke ba ita.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Tanba nee, hau husu ba imi, maski hau hetan terus tanba hau serbi imi nebee laos Judeu, maibee keta laran susar. Tanba hau nia terus nee lori diak ba imi.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Bainhira hau hanoin Maromak nia planu furak nee, hau hakneak hodi halo orasaun ba Aman Maromak.
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 Nia mak Aman ba familia hotu-hotu iha lalehan ho rai.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Maromak nia kbiit boot teb-tebes. Nunee Hau harohan atu Nia Espiritu foo kbiit ba imi hodi hametin imi nia laran.
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 Hau harohan atu Kristu hela metin iha imi nia laran, tanba imi fiar ba Nia. Hau mos harohan atu domin sai huun ba imi nia moris para imi sai hanesan ai huun nebee hamriik metin tanba nia abut tama klean ba rai.
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 — ausente —
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 — ausente —
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Maromak nia kbiit makaas teb-tebes. Nia bele halo liu fali saida deit mak ita husu ba Nia, i bele halo liu fali saida deit mak ita bele hanoin. Hodi Nia kbiit boot nee mak Nia servisu iha ita nia laran.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Mai ita hahii adora Nia, tanba Nia kbiit nebee Nia hatudu ba Nia povu liu husi Kristu Jesus. Mai ita hahii adora Nia, husi jerasaun ba jerasaun, too tinan ba tinan. Amen.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.