1 Tessalonicenses 3

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 — ausente —
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 para imi la bele nakdoko bainhira ema halo terus imi. Imi hatene mo-moos katak ita tenki hetan terus hanesan nee.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Tanba uluk bainhira ami hamutuk ho imi, ami foo hatene fila-fila ona katak ita sei hetan terus tanba ita nia fiar. Imi rasik hatene, sai nunee duni.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Nee mak hau tauk, keta halo be diabu tentador konsege intenta imi atu fila kotuk ba Kristu. Se nunee, servisu boot nebee uluk ami halo nee saugati deit. Tanba nee, bainhira hau la aguenta tan ona, hau haruka Timóteo ba iha imi hodi buka hatene, imi sei fiar nafatin ba Kristu ka lae.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Agora Timóteo fila fali ona husi nebaa. Nia konta mai ami dehan, imi fiar nafatin ba Kristu i hadomi malu nafatin. Ida nee halo ami kontenti. Nia mos dehan, imi sempre hanoin ami ho kontenti, i imi hakarak teb-tebes atu hasoru ami, hanesan mos ami hakarak hasoru imi.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Nee duni maun-alin sira, maski ami hetan terus ho susar oi-oin, maibee bainhira ami rona katak imi fiar metin nafatin ba Kristu, nee halo ami nia laran kamaan tiha.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Agora ami senti moris fila fali tanba imi hamriik metin nafatin ho Nai Jesus.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Imi halo ami haksolok teb-tebes iha Maromak nia oin, too la hatene oinsaa atu foo agradese ba Nia!
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Loron-kalan ami halo orasaun ba Maromak ho laran tomak, atu ami bele hasoru malu fali ho imi hodi hanorin buat nebee mak imi sei presiza para hametin imi nia fiar.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Ami harohan ba ita nia Aman Maromak ho ita nia Nai Jesus, atu loke dalan para ami baa hasoru tan imi.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Ami husu ba Nai Jesus atu tulun imi para hadomi malu liu tan i haboot mos imi nia domin ba ema hotu-hotu, hanesan ami hadomi imi.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Ami husu para Ita nia Nai Jesus hametin imi nia laran. Nunee bainhira Nai Jesus fila fali mai ho Nia povu hotu-hotu, imi bele laran moos i livre husi sala iha ita nia Aman Maromak nia oin.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.