1 Timóteo 2
Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs NAA
1 Nee duni hau husu liu-liu atu imi halo orasaun ba ema hotu-hotu. Harohan husu Maromak nia tulun, i agradese ba Nia.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Halo orasaun nunee ba liurai sira ho ukun nain sira hotu, atu ita bele moris iha pas ho hakmatek hodi moris tuir Maromak nia hakarak i hamtauk ba Nia.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Orasaun hanesan nee diak i halo haksolok Maromak ita nia Salvador,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 tanba Nia hakarak atu ema hotu-hotu hetan salvasaun i kompriende lia loos.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Maromak mesak ida deit. I so Kristu Jesus deit mak bele halo dame entre Maromak ho ita ema. Nia rasik ema,
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 i Nia foo Nia Aan para selu kotu ita ema hotu-hotu nia tusan hodi foo liberdade ba ita. Ho nunee, tuir tempu nebee Maromak desidi ona, Nia hatudu mo-moos mai ita katak Nia hakarak salva ema hotu.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Tanba nee Nia hili hau sai apostolu hodi baa haklaken Liafuan Diak ba sira nebee laos ema Judeu, i hanorin Maromak nia lia loos ba sira atu sira mos fiar ba Jesus. Hau apostolu duni, hau la bosok.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Bainhira sarani sira halibur malu halo orasaun iha nebee-nebee, hau hakarak atu mane sira halo orasaun ho laran moos. La bele hirus ka istori malu.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Nunee mos hau hakarak atu feto sira hatais ropa tenki hatene aan, tenki tau ropa nebee hatudu respeitu. Lalika halo fuuk oi-oin ka uza osan mean ka morteen perola rebo-rebo, ka hatais ropa folin karun para enfeita aan.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Diak liu imi enfeita aan ho hahalok diak. Nee mak serve ba feto nebee dehan nia adora Maromak.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Bainhira ema hanorin Maromak nia liafuan, feto sira tenki nonook hodi rona ho respeitu tomak.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Hau la foo lisensa ba feto sira atu hanorin mane ka manda mane sira, feto tenki nonook.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Tanba Maromak halo uluk Adão mak foin halo Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 I laos Adão mak monu ba Satanás nia lia bosok, maibee Eva mak monu hodi kontra Maromak nia orden.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Maibee bele nunee mos, feto sira sei hetan salvasaun liu husi hetan oan, naran katak sira nafatin fiar ba Kristu, hadomi ema seluk, moris ho laran moos, i hatene aan.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.