Zacarias 12

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Israel te khankho ding chung chang a thuthot Pakaiya konna hung chu hiche hi ahi. Hiche hi vanho hingoltoh a, leiset bulpi hinphutdoh, chuleh mihem sunga Lhangao hin khumpeh a Pakaiya konna thuthot chu ahi.
1 Esta é uma mensagem de Deus, o Senhor , a respeito do povo de Israel. O Senhor , que estendeu os céus, firmou a terra e deu vida a todos, diz:
2 Veuvin Keiman Jerusalem kahin semding chu, avel'a hon Judah le Jerusalem ahin delkhum tengu leh jukham banga thabeija lamlele diu ahi.
2 — Eu vou fazer com que Jerusalém seja como um copo de vinho para todos os povos vizinhos; eles beberão e ficarão bêbados. Quando eles atacarem Jerusalém, atacarão também as outras cidades de Judá.
3 Hicheni lechun ken Jerusalem hi songpi banga suhling hoi hilou kahisah ding, avel'a chitin namtin hon ahung kichop khumuva ahin delkhum tengu leh amaho le amaho kisuhkhahna hung hilo bep ding ahi
3 Mas naquele dia eu farei com que Jerusalém seja como uma pedra pesada para todos os povos; quem tentar levantá-la ficará gravemente ferido. E todas as nações do mundo se juntarão para atacar a cidade de Jerusalém.
4 Hicheni chuleh Pakaiyin ahi tin aseije: “Keiman asakollu kakichat sah ding chuleh achunga touho tijat na a ka hotling gam diu ahi. Keiman Juda mipite ka hin ang-ngat ding chuleh agalmiteu sakol mit kahin chotsah ding ahi.
4 Mas naquele dia farei com que os cavalos fiquem assustados e com que os soldados da cavalaria fiquem loucos. Protegerei os moradores de Judá e farei com que os cavalos dos inimigos fiquem cegos.
5 Chujongleh Judah phung mite amaho leh amaho kihou lim untin Jerusalem mipitena Pathen u hatchungnung Pakai thahatna change ahi tauve ati dingu ahi.
5 Então todas as famílias pensarão assim: “O Senhor Todo-Poderoso dá forças aos moradores de Jerusalém, que são o seu povo.”
6 Hicheni chuleh keiman Judah phung ho chu thingkho koudohsah mei, ahilouleh chang phellhah a kolphe thaomei kivah kabahsah ding, ama hon ajet avei uva cheng nammite ahallhah ding Jerusalem cheng mipi vang chu lungmonga cheng diu ahi.
6 Naquele dia, farei com que as famílias de Judá sejam como brasas num monte de lenha, como uma tocha acesa no meio dos feixes de trigo. Elas destruirão todas as nações que estão ao seu redor. E o povo de Jerusalém viverá seguro na cidade.
7 Pakaiyin Judah phung amoh chengse chu galjona apeh masatding ajeh chu Jerusalem mipite leh David sonlepahte hin Judah phung amoh ho sanga hi loupina amudeh louding ahi.
7 — Eu, o Senhor , darei a vitória primeiro aos exércitos de Judá, a fim de que a honra que os descendentes de Davi e os moradores de Jerusalém vão receber não seja maior do que a honra que será dada aos outros moradores de Judá.
8 Hicheni lechun Pakaiyin Jerusalem mipite ahuhdoh ding, alah uva alhasam pen jeng jong leng David banga hatdiu chuleh David sonho chu Pathen toh bangding, amasang sang uva che Pakai vantil to bangdiu ahi.
8 Naquele dia, eu protegerei os moradores de Jerusalém. Os mais fracos entre eles serão tão fortes como o rei Davi, e os descendentes de Davi irão na frente deles como o Anjo do Senhor , como o próprio Deus.
9 Ajeh chu hiche nile hin Jerusalem doudinga hung chitin namtin jouse chu ka suh mang ding ahi.
9 Naquele dia, destruirei qualquer nação que atacar Jerusalém.
10 Hiche jouteng chuleh taona le ngailuitna lhagao chu David insungah Jerusalem mipite chunga kabuhlhah ding ahi. Hiteng chuleh asutpau keima chu eimu diu, min achapa khat seh chunga alunghom bang uva alunghom pidiu. Min achapa masapen athia alungnatpi banga alungnatpi diu ahi,
10 — Naquele dia, espalharei o espírito de bondade e de oração sobre os descendentes de Davi e sobre os outros moradores de Jerusalém. Eles olharão para aquele a quem atravessaram com a lança e chorarão a sua morte como quem chora a morte do filho único. Chorarão amargamente, como quem chora a morte do filho mais velho.
11 Hichenia Jerusalem'a lungkhamna le lung hemna chu Maggido phaichama Haddad-rimmon lungkhamna nasatah chu toh bang ding ahi.
11 Naquele dia, haverá tanto choro em Jerusalém como o choro que há na planície de Megido pelo deus Hadade-Rimom . Todas as famílias do país chorarão. Cada uma chorará sozinha, isto é, a família dos descendentes de Davi, a dos descendentes de Natã, a dos descendentes de Levi e a dos descendentes de Simei. Cada família chorará sozinha: os homens chorarão em um lugar, e as mulheres, em outro.
12 Israel pumpi lungkhamna chu ama phung changcheh lungkhamna hi ding chuleh jipa chengin ajinu chengutoh akikhenniu tobang hidiu ahi. David phungin achangin lungkhampin tin, Nathan phungin jong alungkham piding,
12 — ausente —
13 Hitia chu Levi phung jong chule Shimi phungjong chute ding ahi,
13 — ausente —
14 Judah phung sunga ahing doh hoa konna hi achu atumma lungkham diu, chuleh ajipateu ajinu cheh-u toh akikhen niu lungkhamna hi ding ahi.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.