Números 10

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pakaiyin Mose henga hiti hin aseijin ahi.
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Mipi ho koukhomna ding leh ponbuh phetlhahna ding a melchihna a manchah din dangka sehcha a kikhengjol pengkul ni sem doh in.
2 "Faça duas cornetas de prata batida a fim de usá-las para reunir a comunidade e para dar aos acampamentos o sinal para partirem.
3 Hiche Pengkul teni chu ahung kimut ji teng mipi ho chu Houbuh lutna kotphung a nangma masang nga hungkhom ji ding u ahi.
3 Quando as duas cornetas tocarem, a comunidade inteira se reunirá diante de você, à entrada da Tenda do Encontro.
4 Ahinlah pengkul khat bou chu ahung kimut tah vang leh Lamkai hobou - Israel phung lamkai jouse atahsa tah uva na masang a hung kilah cheh diu ahi.
4 Se apenas uma tocar, os líderes, chefes dos clãs de Israel, se reunirão diante de você.
5 Nangma in hiche gin a chu hetsahna nanei teng, Houbuh a kon solam a ngahmun nei phung ho chun angahmun u chu aphet lhah uva malam a chu che jom ding ahiuve.
5 Quando a corneta der um toque de alerta, as tribos acampadas a leste deverão partir.
6 Nangma in hiche gin a hetsahna anivei channa nanei teng lhanglam a ngahmun neihon ajui ding u ahi. Achejom jing ding u hetsahana a chu nangman agin chom naginsah ding ahi.
6 Ao som do segundo toque, os acampamentos do lado sul partirão. O toque de alerta será o sinal para partir.
7 Ahinlah mipi kikhom khom hen nati teng, pengkul chu awgin chomjep in mut in.
7 Para reunir a assembléia, faça soar as cornetas, mas não com o mesmo toque.
8 Aaron chilhah, thempu ho bou chun pengkolho amut thei ding u ahiye. Hiche hi nanga ding a akhang akhang a aumden jing ding leh nitjing ding dan chu ahi.
8 "Os filhos de Arão, os sacerdotes, tocarão as cornetas. Este é um decreto perpétuo para vocês e para as suas gerações.
9 “Nangma ho gamsung nga na hung lut uva, nangho doujing namelmate ho sat ding a nakon doh ding tengu leh pengkulho kigottup nadia naginsah diu ahi. Hiche teng chu leh na Pakaiyin na hin geldoh ding, na melmate a konna nahuhdoh ding ahi.
9 Quando em sua terra vocês entrarem em guerra contra um adversário que os esteja oprimindo, toquem as cornetas; e o Senhor, o Deus de vocês se lembrará de vocês e os libertará dos seus inimigos.
10 Na pengkulho chu kipa thanop phat na jong na mut ging ding, kumsung a kipa golnop ho leh lha thah hung ki sim pan phat ho a jong namut ging ding ahi. Hiche pengkulho chu kipana maicham kisem phat hihen, pumgo maicham kibol sih hijongleh hiche maichamho chung a chu namutging ding ahi. Hiche pengkulho gin chun na Pathen ana kitepna hin gel doh sah ding ahi. Keima na Pakai, Pathen chu ka hiye.”
10 Também em seus dias festivos, nas festas fixas e no primeiro dia de cada mês, vocês deverão tocar as cornetas por ocasião dos seus holocaustos e das suas ofertas de comunhão, e elas serão um memorial em favor de vocês perante o seu Deus. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês".
11 Kumni jouva Israel te Egypt gam a konna ahung dohnau - alhani channa a ni somni alhinni chun - meilom chu kitepna ponbuh akon chun akikhang doh tan ahi.
11 No vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, a nuvem se levantou de cima do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança.
12 Hijeh chun Israel mipi chun Sinai gamthip lah a kon'in ahungdoh un Paran gamthiplah aphah uva meilom akingah masang sen mun chom chom in ana kitol le le un ahi.
12 Então os israelitas partiram do deserto do Sinai e viajaram por etapas, até que a nuvem pousou no deserto de Parã.
13 Mose in Pakaiya kon hilchahna amu bang tah a, Israel mipi ho amasapen a ding a ahung kitol pan un chun,
13 Assim partiram pela primeira vez, conforme a ordem do Senhor anunciada por Moisés.
14 Juda te aloiloi a um ho chun aponlap noi uva lam akai un ahi. Chuleh alamkai uva pang chu Aminadab chapa Nahshon ahi.
14 Os exércitos do acampamento de Judá partiram primeiro, junto à sua bandeira. Naassom, filho de Aminadabe, estava no comando.
15 Amaho banjom chu Issacharte ahiuvin, a hin Lamkai a chu Nathanel kitipa Zuar chapa ahi.
15 Natanael, filho de Zuar, comandava os exércitos da tribo de Issacar,
16 Chule Zebulun chilhah hon ajom un, Helon chapa Eliab chu ahinlamkai in ahi.
16 e Eliabe, filho de Helom, chefiava os exércitos da tribo de Zebulom.
17 Hichun Houbuh chu aphet lha uvin Levi te sung a kon a Gershon te le Merari te chun Houbuh apo uvin abanjom in acheuvin ahi.
17 Quando o tabernáculo era desmontado, os gersonitas e os meraritas o carregavam e partiam.
18 Reubente ho aloiloi a umho chun aponlap noi uva abanjom un, Sheduir chapa Elizer chun amaho ahin lamkai in ahi.
18 Os exércitos do acampamento de Rúben partiram em seguida, junto à sua bandeira. Elizur, filho de Sedeur, estava no comando.
19 Aban achu Semeonte aloiloi a umhon ahinjuiyun, amaho Lamkai pa chu Shelumiel, Zunishadai chapa ahi.
19 Selumiel, filho de Zurisadai, comandava os exércitos da tribo de Simeão,
20 Chule aloiloi a um Gadte ahiuvin, Elisab kitipa, Deuel chapan ahin lamkai in ahi.
20 e Eliasafe, filho de Deuel, chefiava os exércitos da tribo de Gade.
21 Hiche banjom chu Levi te lah a kon a Kohathte ahiuvin Houbuh sung a manchah atheng ho jouse ahin po un ahi. Ngahmun thah alhun masang un Houbuh chu Ngahmun thah a chun tun dohsan ana um jitan ahi.
21 Então os coatitas partiam carregando as coisas sagradas. Antes que eles chegassem, o tabernáculo já deveria estar armado.
22 Hiche banjomma chun Ephraimte chu aponlop noiuvah aloiloi in ahung kitol un ahi. Amaho Lamkai a hungpang a chu Amihud chapa Elishama ahi.
22 Os exércitos do acampamento de Efraim partiram em seguida, junto à sua bandeira. Elisama, filho de Amiúde, estava no comando.
23 Amaho chu Manasseh te aloiloi a umho chun ahinjui un, Pedahzur chapa Gamaliel kitipan ahin lamkai un ahi.
23 Gamaliel, filho de Pedazur, comandava os exércitos da tribo de Manassés,
24 Chuleh Benjamin phung a kon aloiloi a umho ahiuvin, Abidan chapa Gideon in ahin lamkaiyin ahi.
24 e Abidã, filho de Gideoni, os exércitos da tribo de Benjamim.
25 Anunung pen chu Dan phung a aponlap noi a aloi loi a kitolho ahiuvin, amaho hi phungho jouse ngahmun vengtup a ahiuve. Amaho Lamkai pa chu ahileh Ahiezel, Ammishaddai chapa ahiye.
25 Finalmente, partiram os exércitos do acampamento de Dã, junto à sua bandeira, como retaguarda para todos os acampamentos. Aieser, filho de Amisadai, estava no comando.
26 Amaho Banjomma hung kitol ho chu ahileh Okran chapa Piegel lamkaina a Asherte aloiloi a umho ahiuve.
26 Pagiel, filho de Ocrã, comandava os exércitos da tribo de Aser,
27 Chuleh Enan chapa Ahira in ahin lamkai, Naphtali te aloiloi a umhon ahin jui un ahi.
27 e Aira, filho de Enã, a divisão da tribo de Naftali.
28 Hitia hi agol gol a Israel chilhah te, ama ama kihopkhen dol cheh a hung kitol jiu ahiuve.
28 Essa era a ordem que os exércitos israelitas seguiam quando se punham em marcha.
29 Nikhat chu Mose’n ajinu sopi pa, Median mipa Reuel chapa Hobab kom'a aseiyin, “eiho hi Pakaiyin ei tep pehnao lam chu jot jing ihiuve, ajeh chu Pakaiyin asei chu, 'ka pehding nahiuve'. Nangma keima holah hung tan, keihon nangma ngailut tah a kabol diu ahi, ajeh chu Pakaiyin Israel te chu kidangtah phattheina ho bohding kitepna anei ahi' ati.
29 Então Moisés disse a Hobabe, filho do midianita Reuel, sogro de Moisés: "Estamos partindo para o lugar sobre o qual o Senhor disse: ‘Eu o darei a vocês’. Venha conosco e lhe trataremos bem, pois o Senhor prometeu boas coisas para Israel".
30 Hobab in adonbut in, 'Ahipoi, keima kache louding ahi. Keima ka gam le ka insung mite henga kile ding kahiye.'
30 Ele respondeu: "Não, não irei; voltarei para a minha terra e para o meu povo".
31 Mose ataovin ahi, 'Neidalhah hih un, gamthip a hoilai a ngahmun kisongding ham ti nangin nahet ahi. Hungin land neihun lamhil un.
31 Moisés, porém, disse: "Por favor, não nos deixe. Você sabe onde devemos acampar no deserto e pode ser o nosso guia.
32 Kaseinei nop peh leh, Pakaiya kon phattheina kachanho jouseu i nei khom diu ahi' ati.
32 Se vier conosco, partilharemos com você todas as coisas boas que o Senhor nos der".
33 Hiti chun Pakai molsang chung adalhah jou uchun nithum sung ana kitol un, kingah nading mun phochen dingin Pakai kitepna thingkong in ana amakai un ahi.
33 Então eles partiram do monte do Senhor e viajaram três dias. A arca da aliança do Senhor foi à frente deles durante aqueles três dias para encontrar um lugar para descansarem.
34 Hitia niseh a lam ajot jing lai un, Pakai meibol lom in akhu khum jingun apuile jing uve.
34 A nuvem do Senhor estava sobre eles de dia, sempre que partiam de um acampamento.
35 Chule thingkong chu akitoldoh ji teng, Mose’n aw sangtah in a sam ding, “kipatdoh tan, O Pakai, namelma te kithecheh uhen, nangma angsung a kon'in jammang uhen” atiding ahi.
35 Sempre que a arca partia, Moisés dizia: "Levanta-te, ó Senhor! Sejam espalhados os teus inimigos e fujam de diante de ti os teus adversários".
36 Chule thingkong chu akikoi lhah teng, “Simsenlou asang sang umna Israel te heng a hung ki le kit tan Pakai” tia aman aseikit ding ahi.
36 Sempre que a arca parava, ele dizia: "Volta, ó Senhor, para os incontáveis milhares de Israel".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.