Juízes 12

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hiche jouchun Ephraim mipi hon asepaiteu achom khommun Jordan vadung apal galkaijun Zaphon geijin acheuvin Jepthah kom'a h thupo leho thu athotnun hitin aseijun ahi, “Ammon mitetoh kisat dinga nakon uva chu ipi dinga neihin koulou uham? Nanghi na intoh kahallhah thading nahi” atiuvin ahi.
1 E os homens de Efraim se reuniram, e seguiram em direção norte, e disseram a Jefté: Por que atravessaste para lutar contra os filhos de Amom e não nos chamaste para ir contigo? Nós queimaremos a tua casa sobre ti com fogo.
2 Jepthah in amaho chu adonbut in, “Boina ahung kipat chun nangho kahin kouve, ahinla nangho nahung pouvin ahi!
2 E Jefté lhes disse: Eu e o meu povo estávamos em grande conflito com os filhos de Amom; e quando eu vos chamei, vós não me livrastes das mãos deles.
3 Hitia hi nangho nahung nomlou kahetdoh phatnin, hinkho phalngam in nangho pang louvin galmunna hin kachen Pakaiyin Ammon mite chunga hin galjona eipetan ahi. Ahile tua hi ipi dinga keima to kisat dinga nahung jenguham?” atin ahi.
3 E quando vi que não me livraste, eu coloquei a minha vida nas minhas mãos, e atravessei contra os filhos de Amom, e o ­SENHOR os entregou na minha mão; pelo que, então, viestes até mim neste dia, para lutardes contra mim?
4 Nangho Gilead mitehi imacha hilou Ephraim le Manesseh a konna jamdoh ho maimai nahilouvu ham?” atiuve. Hijouchun Jepthah in Gilead mite jouse chu aloikhom’in Ephraim mite chu akisatpin ajoutan ahi.
4 Então Jefté reuniu todos os homens de Gileade, e lutou contra Efraim; e os homens de Gileade feriram Efraim, porque diziam: Vós, gileaditas, sois fugitivos de Efraim no meio dos efraimitas, e no meio dos manassitas.
5 Jepthah in Jordan vadung palmun chu alokhum’in Ephraim’a konna jamdoh khattou chu akinungle a hiche munhi ahinpal gotleh Gilead miho chun “Ephraim phungmi nahim?” tin adong jiuvin, kahipoi atiuleh,
5 E os gileaditas tomaram as passagens do Jordão antes dos efraimitas; e assim foi que, quando aqueles efraimitas que haviam escapado diziam: Deixa-me atravessar; os homens de Gileade lhes diziam: És tu efraimita? E, se ele dissesse: Não;
6 ama hon “Shebboleth” ti-in atiuvin, ama chu Ephraim mi ahileh “Shebboleth’’ atidiu ahi, ajeh chu Ephraim miten hiche thucheng hi adih a aseitheiji louvu ahi. Hiteng chuleh ama hon apuidoh uva Jordan kaimun’a chu athajiu ahi. Hiche phat lai chun Ephraim te chu sangsomli le ni ana thatnun ahi.
6 Disseram-lhe então: Diz, agora "chibolete", e ele disse "sibolete"; pois ele não conseguia formular uma pronúncia correta. Então eles o tomaram e o mataram nas passagens do Jordão; e caíram ali, naquele hora, dos eframitas, quarenta e dois mil.
7 Jepthah in Israel te chunga anavaihom nachu kum gup alhingin ahi. Ama athi chun Gilead gamsunga ama khopia anavui un ahi.
7 E Jefté julgou Israel por seis anos. Então morreu Jefté, o gileadita, e foi sepultado em uma das cidades de Gileade.
8 Jepthah thinungin Bethlehem mi Ibzan chun Israel te chungah thutannin anapangin ahi.
8 E depois dele, Ibsã de Belém julgou Israel.
9 Aman chapa somthum leh chanu athumin ananeiyin ahi. Aman achanute chu ama phungmi hilou hotoh anakichen sah in, chule achapa te jidingin midang chanute somthum ana kipuilutnin ahi. Ibzan chun Israel te chungah kum sagi thutannin apangin ahi.
9 E ele tinha trinta filhos, e trinta filhas, as quais ele enviou para o exterior, e trouxe trinta filhas do exterior para os seus filhos. E ele julgou Israel por sete anos.
10 Ama athip phatnin Bethlehem mah anavuijun ahi.
10 Então morreu Ibsã, e foi sepultado em Belém.
11 Ibzan athinungin Zebulun phungmi Elonnin Israel te chunga kum som thutannin anapangin ahi.
11 E depois dele Elom, um zebulonita, julgou Israel; e julgou Israel por dez anos.
12 Ama athiphatnin Zebulun gamsunga Aijalon’ah ana vuijun ahi.
12 E Elom, o zebulonita, morreu e foi sepultado em Aijalom, na região de Zebulom.
13 Elon thijouvin Pirathon’a kon'in Hillel chapa Abdon’in Israel chunga thutannin anapange.
13 E depois dele Abdom, o filho de Hilel, o piratonita, julgou Israel.
14 Aman chapa somli, tupa somli ananeiyin, amaho hi sangan som sagi chunga anatouvin ahi. Ama hin Israel chungah kum get thutannin anapange.
14 E ele tinha quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos potros; e julgou Israel por oito anos.
15 Ama athi phatnin Amalekte thinglhang gam Ephraim sunga um Pirathon’ah ana vuijun ahi.
15 E Abdom, o filho de Hilel, o piratonita, morreu, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, no monte dos Amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.