Josué 11
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hazor lengpa Jabin in thilsoh ho hi ajah phatnin avel'a lengho hi kouna thu athotnin, Madon lengpa Jobab, Shimron lengpa, Aeshaph lengpa,
1 Quando Jabim, rei de Hazor, ouviu isso, enviou mensageiros a Jobabe, rei de Madom, e ao rei de Sinrom, e ao rei de Acsafe,
2 Sahlam gamkaija lengho jouse, Galibe lhanglang Jordan phaicham gam'a lengho, Galibe molbulla lengho, lhumlam Naphethder lengho,
2 e aos reis que estavam ao norte, na região montanhosa, na Arabá ao sul de Quinerote, na baixada, e nos planaltos de Dor ao ocidente;
3 Solam le lhumlam gamkaija um Canaan lengho, Amor mite lengho, Hit mite, Perizz mite, thinglhang gam'a um Jabus mite, Mizpah gamsunga um Hermon molken suhlanga khopihoa um Hivi mite ho jouse chu akouvin ahi.
3 ao cananeu do oriente e do ocidente, ao amorreu, ao heteu, ao perizeu, ao jebuseu na região montanhosa, e ao heveu ao pé de Hermom na terra de Mizpá.
4 Hiche lengho jouse hi galsat dingin ahungkon tauve. Amaho hi ahung kiloikhommun asepai houhi ahintit khommun ahileh alet-lha jengin ahi. Asakol houleh akangtalai hou twikhanglen panga neldiho bangin gamkom alosoh jengun ahi.
4 Saíram pois eles, com todos os seus exércitos, muito povo, em multidão como a areia que está na praia do mar, e muitíssimos cavalos e carros.
5 Hiche lengho hin athau ajekhommun Israel te satdingin Merom kom'a twipang vellah ngahmun asemmun ahi.
5 Todos esses reis, reunindo-se, vieram e juntos se acamparam às águas de Merom, para pelejarem contra Israel.
6 Hichun Pakaiyin Joshua kom'a h hitin ahinseijin, “Amaho khu kichahih’in, jing nikho tuphat tah le hin, amaho hi athisa banga Israel te kahinpehdoh ding ahi. Hiteng chuleh asakolte akeng nasuhbeijuva akangtalai hou nahallhah diu ahi,” ati.
6 Disse o Senhor a Josué: Não os temas, pois amanhã a esta hora eu os entregarei todos mortos diante de Israel. Os seus cavalos jarretarás, e os seus carros queimarás a fogo.
7 Hiti chun Joshua leh asepaite jousen Merom kom'a twipanga chun alhailutnun gangtah’in adelkhum tauvin ahi.
7 Josué, pois, com toda a gente de guerra, sobreveio-lhes de repente às águas de Merom, e deu sobre eles.
8 Pakaiyin amaho chu Israel te khutnah ahinpedoh tan, hiti chun ama hon Sidon gamlenlang geileh Misrephath-maim changgei chuleh Mizpah solam phaicham geipeh’in ahindellutnun amaho chu khatcha hinghoi louvin ahin thatsohkeijun ahi.
8 E o Senhor os entregou na mão dos israelitas, que os feriram e os perseguiram até a grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até o vale de Mizpe ao oriente; e feriram-nos até não lhes deixar nem sequer um.
9 Pakaiyin aseipeh bang bangin Joshua’n asakolteu keng asatbai peh’in chuleh akangtalai jouseu ahallhah peh’in ahi.
9 Fez-lhes Josué como o Senhor lhe dissera: os seus cavalos jarretou, e os seus carros queimou a fogo.
10 Hiche jouchun Joshua ahung kinunglen Hazor chu alan chuleh alengpau chu athatnin ahi. Phatchomkhat achu Hazor hi hiche lenggam ho jouse bulpi anahin ahi.
10 Naquele tempo Josué voltou e tomou também a Hazor, e feriu à espada ao seu rei, porquanto Hazor dantes era a cabeça de todos estes reinos.
11 Israel ten hiche khopi sunga mihing ching jouse abonchan asumang sohkeijin mi khatcha jong ahing hoipon ahi. Hiti chun Joshua’n khopi chu ahallhatan ahi.
11 E passaram ao fio da espada a todos os que nela havia, destruindo-os totalmente; nada restou do que tinha fôlego; e a Hazor ele queimou a fogo.
12 Pakai lhacha Mose’n athupeh bang bangin Joshua’n lengdang ho jouse leh amipiteu abonchan asumang sohkeijin ahi.
12 Josué, pois, tomou todas as cidades desses reis, e a eles mesmos, e os passou ao fio da espada, destruindo-os totalmente, como ordenara Moisés, servo do Senhor.
13 Joshua’n anahallhah Hazor tailou Israel ten lhangchunga kitungdoh khopiho chu anahallha pouvin ahi.
13 Contudo, quanto às cidades que se achavam sobre os seus altos, a nenhuma delas queimou Israel, salvo somente a Hazor; a essa Josué queimou.
14 Israel ten khopi asuhmang houva achomdoh’u nei le gou ho leh ganchaho chu akilah’un ahi. Ahinla koimacha hinghoi louvin mihing jouse chu athatgam sohkeijin ahi.
14 Mas todos os despojos dessas cidades, e o gado, tomaram-nos os filhos de Israel como presa para si; porém feriram ao fio da espada todos os homens, até os destruírem; nada deixaram do que tinha fôlego de vida.
15 Pathen thupeh dungjuiya Mose’n Joshua chu thu anapeh ahi. Hiti chun Joshua’n Pathen thupeh dungjuiya Mose’n anathupeh ho jouse chu atongdoh sohkeijin ahi.
15 Como o Senhor ordenara a Moisés, seu servo, assim Moisés ordenou a Josué, e assim Josué o fez; não deixou de fazer coisa alguma de tudo o que o Senhor ordenara a Moisés.
16 Hiti hin Joshua’n gamsung pumpi hi anajouvin, thinglhang gam Negiv gampumpi, Goshen khopile vella gampumpi, Kolbul solam gamho, Jordan phaicham gamho, Israel molsangho leh Galilee molbul gamho jouse analasohkeijin ahi.
16 Assim Josué tomou toda aquela terra, a região montanhosa, todo o Negebe, e toda a terra de Gósem e a baixada, e a Arabá, e a região montanhosa de Israel com a sua baixada,
17 Tun Israel gamchu Halak mol’apatnin ahung kijedoh’in lhanglanga Seir changgei aphan, chuleh sahlang gam Lebanon phaicham Hermon molbulla Baal-gad changgei ahopmin ahi. Joshua in hiche gam lengho jouse anathatgam sohkeijin ahi.
17 desde o monte Halaque, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom; também tomou todos os seus reis, e os feriu e os matou.
18 Hiche tohmolsona dingahin phat sottah gal anadouvun ahi.
18 Por muito tempo Josué fez guerra contra todos esses reis.
19 Hiche gamhoa hin Gibeon a Hivi mite tailou khatchan Israel te hi ana kichampi pon ahi. Hiche Gibeon miho tailou gamdang miho jouse vangchu anathatgam sohhellun ahi.
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, senão os heveus, moradores de Gibeão; a todas tomaram à força de armas.
20 Ajeh chu Pakaiyin alungu asuhtah peh’a Israel te chu anakisatpiu ahi. Hijeh achu amaho chu Pakaiyin Mose anathupeh bangin khotona beihellin anasumang’un ahi.
20 Porquanto do Senhor veio o endurecimento dos seus corações para saírem à guerra contra Israel, a fim de que fossem destruídos totalmente, e não achassem piedade alguma, mas fossem exterminados, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 Hichephat sungah hin Joshua’n Hebron thinglhanggam pumpi le Dibar, Anab, Israel te le Judah gamsung pumpia cheng Anak chilhah hojouse ana sumang sohkeijun ahi. Aman amaho hi achennao khopiho jouse pummin anathatgam sohkeijin ahi.
21 Naquele tempo veio Josué, e exterminou os anaquins da região montanhosa de Hebrom, de Debir, de Anabe, de toda a região montanhosa de Judá, e de toda a região montanhosa de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
22 Israel gamsung pumpia Anak chilhahho hi khatcha akihinghoi anaumpouvin ahi. Ahinlah Gaza, Gath gam'a vang amoh themkhat aumnalaijin ahi.
22 Não foi deixado nem sequer um dos anaquins na terra dos filhos de Israel; somente ficaram alguns em Gaza, em Gate, e em Asdode.
23 Hichun Pakaiyin Mose anaseipeh bang bangin Joshua’n gamsung pumpi chu analatan ahi. Aman Israel te chu agouchan diuvin aphung aphung dungjuijin anahoppeh’in ahi. Hiti chun galsatna a kon'in gamsung chu ana kicholdo tan ahi.
23 Assim Josué tomou toda esta terra conforme tudo o que o Senhor tinha dito a Moisés; e Josué a deu em herança a Israel, pelas suas divisões, segundo as suas tribos; e a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.