Jeremias 43
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Pakai a Pathen uvin amaho ding’a ahinsei thu ho jouse chu, Jeremiah in mipite heng’a abonchan aseipeh tai.
1 E aconteceu que, quando Jeremias terminou de falar a todo o povo sobre todas as palavras do SENHOR seu Deus, pelas quais o SENHOR seu Deus o tinha enviado; exatamente todas estas palavras.
2 Hichun Hoshaiah chapa Azariah leh Kareah chapa Johanan chule mihoitho phabep chu, Jeremiah heng’a ahungun, ajah a, “Pakai k a Pathen uvin keiho Egypt gam’a kache diu jahda ponte. Nangman jou nasei ahi bouve.
2 Então, falaram Azarias, o filho de Hosaías, e Joanã, o filho de Careá, e todos os homens orgulhosos, dizendo a Jeremias: Tu falas falsamente; o SENHOR nosso Deus não te enviou para dizer: Não adentreis o Egito para lá peregrinardes.
3 Nangma Neriah chapa Baruch toh nakihoutoh a, keiho hi Babylon te khut’a eikipedoh uva, chule ama hon eithauva ahilou le sohchang’a Babylon gam’a eikai mang nadiuva, hitobang thuh naseidoh ahi,” atiuve.
3 Porém Baruque, o filho de Nerias, instiga a ti contra nós, para entregar-nos na mão dos caldeus, para que eles possam nos matar, ou nos levar cativos a Babilônia.
4 Hijeh chun, Johanan leh gal lamkai ho chuleh mipite jouse chun, Pakaiyin Judah gamsung’a nachenden diu ahi, tia aseichu angai tapouve.
4 Então, Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças, e todo o povo, não obedeceram a voz do SENHOR, para habitar na terra de Judá.
5 Hichun Johanan leh gal lamkai ho thusah chun, gam chom chom’a ajamcheh nauva kon’a hung kilekit’a, Judah gamsung’a chengding kigo ho chule akidalha amoh chengse chu, apuijun ache tauve.
5 Porém Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças, tomaram todo o remanescente de Judá, que havia voltado de todas as nações, para onde eles tinham sido lançados, para habitar na terra de Judá;
6 Mipi ho lah a chun, pasal ho, numei ho, chapang ho chule leng chanu te ho jong ahiuve. Amaho chu, in-ngah lamkaipa Nebuzaradan in Gedaliah khut’a adalhah ho ahiuve. Alah uva chun, Jeremiah themgaopa leh Baruch jong apuitha tauvin ahi.
6 homens, e mulheres, e crianças, e as filhas do rei, e cada pessoa que Nebuzaradã, o capitão da guarda, tinha deixado com Gedalias, o filho de Aicão, o filho de Safã, e Jeremias, o profeta, e Baruque, o filho de Nerias.
7 Hiti chun, Pakai thusei ngailouvin, mipi ho chu Egypt gamsung’a alut un, achepeh uvin Tahpanhes khopi alhung tauve.
7 Assim eles adentraram a terra do Egito, porque eles não obedeceram a voz do SENHOR, e chegaram eles a Tafnes.
8 Tahpanhes mun’a, Pakaiyin Jeremiah heng’a thu ahinsei kit in, ajah a,
8 Então veio a palavra do SENHOR a Jeremias em Tafnes, dizendo:
9 “Judah te mitmu tah in, nangman songchang alenthim phabep lanlang, Pharaoh lengpa inpi lutna lampi’a kipha songpheng noiya khun vuijin.
9 Toma grandes pedras em tua mão, e esconde-as no barro, no forno de tijolos que está à entrada da casa de Faraó em Tafnes, à vista dos homens de Judá;
10 Chuteng Judah miho kom’a seiyin,:Thaneipen Pakai, Israel Pathen'in hitin aseiye; Keiman kasohpa Babylon lengpa Nebuchadnezzar chu hilai mun’a kahin puilut ding ahi. Keiman hiche songchang kiselho chung’a hi, alaltouna kaki dosah’a chule aman hilai mun’a hi aleng ponbuh ason khum ding ahi.
10 e dize-lhes: Assim diz o SENHOR dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu enviarei, e tomarei Nabucodonosor, o rei de Babilônia, meu servo, e colocarei o seu trono sobre estas pedras que eu escondi, e ele irá estender seu pavilhão real sobre elas.
11 Ama hung kon'intin, Egypt gamsung asuhgam ding. Chuteng athi ding ho thiuvin tin, sohchang ding ho sohchang uvin tin, chule gal’a thi ding ho thisoh diu ahi.
11 E quando ele chegar, ele afligirá a terra do Egito, e entregará os que são para morte, à morte, e os que são para cativeiro, ao cativeiro, e os que são para a espada, à espada.
12 Aman Egypt te Pathen chom chom houna in jouse asuhset ding, meiya ahalvam ding, chule asung’a kitung milimdoi ho jouse akipoh mang ding ahi. Aman Egypt gamsung chu, kelngoi chingpan asangkholchol a um hit hi alhentheng bang’a alhentheng sel ding ahi. Ahin ama tahchu, imacha tilouva chemang ding ahi.
12 E eu acenderei um fogo nas casas dos deuses do Egito, e ele os queimará, e os levará cativos. E ele adornar-se-á com a terra do Egito, como um pastor veste a sua roupa. E ele sairá dali em paz.
13 Aman Egypt gamsung’a nisa houna inchu asuhchim ding, chule Egypt Pathen chom chom houna in jouse meiya ahalvam ding ahi.
13 Ele também quebrará as imagens de Bete-Semes, que está na terra do Egito, e as casas dos deuses dos egípcios ele queimará a fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.