Jó 42
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Chutah chun Job in Pakai chu adonbut tai.
1 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
2 Thil ijakai bolthei nahi na leh, nanatoh koiman nasuh tang theilou chu keiman kahei.
2 “Eu reconheço que para ti nada é impossível e que nenhum dos teus planos pode ser impedido.
3 Thil hetkhen theina beija kathil hetkhen theina dongpa chu koiham? Tin nei donge. Hiche pa chu kei kahi. Chule keiman kahet khah louhel thu kana sei kha tai.
3 Tu me perguntaste como me atrevi a pôr em dúvida a tua sabedoria, visto que sou tão ignorante. É que falei de coisas que eu não compreendia, coisas que eram maravilhosas demais para mim e que eu não podia entender.
4 Ngaijin keiman n aseipeh inge. Keiman nangma thu kadoh a chuleh nangin nei donbut ding ahi.
4 Tu me mandaste escutar o que estavas dizendo e responder às tuas perguntas.
5 Masanga chu nangma hi athu a bou kana jah tho ahin, ahinlah tun vang kamit tah in kamutai.
5 Antes eu te conhecia só por ouvir falar, mas agora eu te vejo com os meus próprios olhos.
6 Kana thusei jouse kageldoh sohkei tai. Chuleh keima kakisih taiti vetsahnan, leivui leh vutvam lah a hin katouve.
6 Por isso, estou envergonhado de tudo o que disse e me arrependo, sentado aqui no chão, num monte de cinzas.” Cena final
7 Pakaiyin thu hijatpi hi Job kom'a asei nungin Teman mipa Eliphaz kom'ah aseitai. Nangma leh nagol teni chunga kalung ahange. Kasohpa Job sei bangin kachung chang thu adihchet in nang hon nasei pouve.
7 Depois que acabou de falar com Jó, o Senhor disse a Elifaz, da região de Temã: — Estou muito
8 Hijeh chun bongchal sagi leh kelngoichal sagi ma kikai unlang kasohpa Job kom'a cheuvin, chuleh nangma ho a dingin kilhaina govam thilto gabol un. Kasohpan nangho dingin nataopeh untin chuleh keiman taona chu nangho minna kasan peh a, natoh dungjui uva kalethuh tahlou ding ahi. Ijeh inem itile nang hon kasohpa Job bangin kachung chang thu adihchet in nasei pouve ati.
8 Agora peguem sete touros e sete carneiros, levem a Jó e ofereçam como sacrifício em favor de vocês. O meu servo Jó orará por vocês, e eu aceitarei a sua oração e não os castigarei como merecem, embora vocês não tenham falado a verdade a meu respeito, como Jó falou.
9 Hiti chun Teman mipa Eliphaz, Shuh mipa Bildad chule Naamat mi Zophar chun Pakai thupeh bangin agabol un chuleh Pakaiyin Job taona asanpeh tai.
9 Então Elifaz, que era da região de Temã, Bildade, que era da região de Sua, e Zofar, que era da região de Naamá, foram e fizeram o que o Senhor havia mandado, e ele aceitou a oração de Jó.
10 Job chun aloi agolte dinga ataopeh phat in Pakaiyin vangphat nan akile sah in, tahbeh in Pakaiyin masanga aneijat sanga ajatni a tamjon apetai.
10 Depois que Jó acabou de orar pelos seus três amigos, o Senhor fez com que ele ficasse rico de novo e lhe deu em dobro tudo o que tinha tido antes.
11 Chutah chun asopi pasal ho leh numeiho chuleh masanga akihetpi aloi agolte ahungun a in'ah an anehkhompi uvin ahi. Pakaiyin ama douna a achung hange thilse analhunsah ho jouse jal chun amapa chu alhem un chuleh alhamon un ahi. Chuleh amaho khat cheh chun amapa din thilpeh sum le sana khutjem ahin choipeh uve.
11 Todos os seus irmãos e irmãs e todos os seus amigos foram visitá-lo e tomaram parte num banquete na casa dele. Falaram de como estavam tristes pelo que lhe havia acontecido e o consolaram por todas as desgraças que o Senhor havia feito cair sobre ele. E cada um lhe deu dinheiro e um anel de ouro.
12 Hijeh chun Pakaiyin Job hinkho anukhat lang chu akipat tillai sangin phatthei aha boh jon, hijeh chun tun kelngoi sangsom le sangli aneiyin, sangong sao sang gup aneiyin, bongchal kop sangkhat aneiyin, chule sanganpi sangkhat aneitai.
12 O Senhor abençoou a última parte da vida de Jó mais do que a primeira. Ele chegou a ter catorze mil ovelhas, seis mil camelos, dois mil bois e mil jumentas.
13 Aman jong Job chu chapa sagi apeh ben, chule numei jong thum jen apeh bei.
13 Também foi pai de sete filhos e três filhas.
14 Amapan achanu masapen chu Jemiah asah in, anina Keziah asah in, chule athumna Keremhappuch asah e.
14 À primeira deu o nome de Jemima; à segunda chamou de Cássia; e à terceira, de Querém-Hapuque .
15 Gamsung jouse a numei lah a Job Chanute banga mel-hoi dang aumpoi. Chuleh apaovin amaho chu asopi pasal ho toh alunglhaina bang tah in asem khomin ahi.
15 No mundo inteiro não havia mulheres tão lindas como as filhas de Jó. E o pai as fez herdeiras dos seus bens, junto com os seus irmãos.
16 Hicheng nung hin Job chu kum jakhat le somli ahingin, achate leh atute khangli chan geijin amun ahi.
16 Depois disso, Jó ainda viveu cento e quarenta anos, o bastante para ver netos e bisnetos.
17 Chutah chun Job chu hinkho bulhingset in ahingin, tehse mong monga hingin atehthi tai.
17 E morreu bem velho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.