Isaías 35
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Hiche nikho hoa chu gamthip gam leh nelgam geija kipah thanom diu ahi. Gammang ho hung kipah intin, pahcha pah banga hung pah ding ahi.
1 O ermo e o lugar solitário serão alegres para eles, e o deserto se regozijará e florescerá como a rosa.
2 Ahi, pahcha ninglhing setnin um intin, lasah leh kipa thanopna um ding ahi! Lebanon lhangho bangin nelgam ho hung eng intin, carmel molhoi banga hoiding chule Sharon Phaicham hung bang ding ahi. Hilaija chu Pakai chun aloupina ahinvet sah ding, I-Pathen'u loupina chu.
2 Ele florescerá abundantemente e regozijará com alegria e canto. A glória do Líbano será dada a ele, a excelência do Carmelo e Sarom. Eles verão a glória do SENHOR e a excelência de nosso Deus.
3 Hiche chung chang thu ahin khut kham ho hatsah inlang, khupbuh lhasam ho chu tilkhou vin.
3 Fortalecei vós as mãos fracas e firmai os joelhos frágeis.
4 Kichat um lungchang neiho henga seijin, “Hat inlang, kicha hih in, ajeh chu na galmite sumang din na Pathen ahunge. Na huhdoh din ahunge.”
4 Dizei àqueles que têm um coração medroso: Sede fortes, não temais. Eis que vosso Deus virá com vingança, Deus com uma retribuição. Ele virá e vos salvará.
5 Ama chu ahung teng, mitcho kho amusah ding, chuleh nangong kho ajahsah ding ahi.
5 Então, os olhos do cego serão abertos e os ouvidos do surdo desobstruídos.
6 Kengbai sakhi banga kichom ding, paothei lou hon kipah'a la asah diu ahi! Tuinah ho akon twi hung longlhan gamthip gam hin phantin, vadung hon gammang ahin chapnou ding ahi.
6 Então, o homem aleijado saltará como um cervo; e a língua do mudo cantará, porque no ermo as águas surgirão, e córregos no deserto.
7 Tolgo jong dilneo hung soh ding chuleh twinah a twi hung long lhan gamgo ho asuh lung lhaiding ahi. Nel gam'a si-al ho chenna leh akol naova chu hampa toh pumpeng leh phai pheng hung kehding ahi.
7 E o chão ressecado tornar-se-á em uma lagoa, e a terra sedenta ribeiros de água. Na habitação de chacais, onde cada um repousa, estarão pastos com canas e juncos.
8 Gam kidalhasa mun khat na lampi lentah hung kilhung lut ding ahi. Hichu thenna lamlen tia amin kivo ding ahi. Gitlou lungthim puhon hilai chu a ho loihel diu ahi. Pathen dei'a vahle hoa ding bou ahi; mingolho hilai'a chu vahle louhel diu ahi.
8 E uma estrada estará lá, e um caminho, e isto será chamado: O caminho de santidade. O impuro não passará por ele, porém ele será para esses: Os caminhantes, por insensatos que sejam, não se extraviarão.
9 Keipi bahkai hon sa achan lou diu, sahingne gamsa ho jong lha le lou diu ahi, kichat le tijatna ho jong lha le lou diu ahi, Kichat le tijatna umlou ding ahi. Lhatdoh a umho bou lhale diu ahi.
9 Nenhum leão estará lá, nem qualquer animal faminto subirá por ele, ele não será encontrado lá, porém, os redimidos caminharão por ele.
10 Pakaiyin alhatdoh ho hung kinung lediu ahi. Tonsot kipana lallukhuh kikhuh banga akikhuh uva, lasah pum'a Jerusalem hung lut diu ahi. Lunghemna leh puldouna manghel ding, kipana leh thanop na'a dim diu ahitai.
10 E os resgatados do SENHOR retornarão, e virão a Sião com canções e eterna alegria sobre suas cabeças. Eles obterão alegria e júbilo, e a tristeza e o lamento sumirão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.