Isaías 34
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hung ngaijun, Aw chitin namtin in. Vannoi leh asunga cheng jousen kathu ho hi jaohen.
1 Venham e escutem, nações da terra; o mundo e tudo que nele há, ouçam minhas palavras!
2 Ajeh chu Pakai chu chitin namtin chunga alung asatai. Agalsat sepai ho chunga nasatah a lunghang'a ahitai. Abon'uva asuhmang hel soh ding, themmo achanna athagam hel ding ahi.
2 Pois é grande a ira do S enhor com as nações; está furioso com todos os seus exércitos. Ele as destruirá por completo, ele as condenará à matança.
3 Amithiu jong vuilouva kikoiding chuleh amonlha tahsa ho ui chun gansung alodim ding ahi. Lhang chung'a kon'in athisan u hung longlha ding ahi.
3 Seus mortos não serão sepultados; o fedor de seus cadáveres encherá a terra, e o sangue escorrerá pelos montes.
4 Vanlaijol chunga umcheng hung jun lhamang ding, chuleh lekha pheng kijel banga mang diu ahi. Van thamjol'a kon'in ahshi ho lengpithei do gop pul bangin hungpul lha diu, theichang phunga theichang agop ho hung kitanglha bang diu ahi.
4 Os céus lá no alto se dissolverão e desaparecerão como pergaminho enrolado. As estrelas cairão do céu, como folhas secas da videira, como figos murchos da figueira.
5 Van hoa ka chemjam in anatoh ahin chaitengleh suhmang dinga kakoisa Edom chunga hung chu ding ahi.
5 E, quando minha espada tiver terminado seu trabalho nos céus, cairá sobre Edom, a nação que condenei à destruição.
6 Pakai chemjam chu thisan in alhop deh in, thao in akitom lha jengin ahi- kelngoinou ho leh kelcha ho thisan kithoina dinga kigongsa kelngoichalho athao toh ahi. Ahi, Pakaiyin Bozrah khopi achu maicham asemding ahi. Edom'a chu aman mi hatah a athading ahi.
6 A espada do S enhor está banhada em sangue e coberta de gordura, de sangue de cordeiros e bodes, de gordura de carneiros. Sim, o S fará grande matança em Edom.
7 Bongchal hat banga hatjong leu, thidiu ahi-khangthah ho khanglui hotoh kijamtha diu ahi. Agamsung chu thisan in achup ding chuleh a leiset chu thao dimlha jeng ding ahi.
7 Até homens fortes como bois morrerão, tanto os mais jovens como os mais velhos. A terra ficará ensopada de sangue, e o solo, cheio de gordura.
8 Ajeh chu Pakaiyin phu alah nading nikho chu ahin, Edom in Israel te chunga khan gitlou abol jouseu lethuh na kum chu ahi.
8 Pois é o dia da vingança do S enhor , o ano em que retribuirá a Edom por tudo que fez a Israel.
9 Edom vadung jouse meikou in alodim ding, chuleh tollhang chu meiyin ahin tom khum ding ahi.
9 Os riachos de Edom se encherão de piche ardente, e a terra ficará coberta de fogo e enxofre.
10 Edom chunga thu kitan hi kichai tih umlou ding ahi; a meikhu u, a itih adinga kiting jing jeng ding ahi. Gam leiset chu akhang akhang'a dinga hin kidalha ding ahitai. Hilai munna chu koima cheng talou ding ahi.
10 Esse julgamento sobre Edom jamais terá fim; sua fumaça subirá para sempre. A terra ficará deserta de geração em geração; ninguém voltará a habitar nela.
11 Nelgam'a um sumbu changlit, pengloi loi sumbu changlit, lentah sumbu chang lit leh va ah alenloi in chennan aneiyun, kichat umna mun ahitai. Ajeh chu Pathen'in hichegam chu hoitah a atetoh ding; chehchao nading leh manthah nadinga atetoh ding ahi.
11 Ali viverão a coruja do deserto e o mocho, o corujão e o corvo. Pois Deus medirá aquela terra com cuidado; ele a medirá para o caos e para a destruição.
12 Ima hilou gam hin kiti ding, chuleh alen alal'a anei jouseu gangtah a ana umloudiu ahitai.
12 Ela se chamará Terra do Nada, e logo seus nobres desaparecerão.
13 Linghon leng inpi ho adelkhum gam ding; thing binei leh lingphung ho akulpiu sunga hung ban kedoh ding ahi. Si-al hon chennan hinnei juntin, sumbu changlit hon in'a ahin neidiu ahi.
13 Espinhos invadirão seus palácios, urtigas e cardos crescerão em suas fortalezas. As ruínas serão morada de chacais e habitação de corujas.
14 Nelgam'a gancha ho jong ngei hotoh hunglha khom diu, ahamu jankhovah geija kijading ahi. Akisumang manthai na mun'a chun gam kelcha ho amaho leh amaho kah a ham untin, chuleh jan thilha ho hungun tin, hung kicholdo diu ahi.
14 Animais do deserto se misturarão ali com hienas, bodes selvagens berrarão uns para os outros entre as ruínas, criaturas da noite
15 Hilai achu sumbu changlit in abuh sem in tin, atwi ho athah ding ahi. Anou akeo sah a alhaving'a akhu khum ding ahi. Khoiho hunguntin, achal leh api akop'a hung diu ahi.
15 Ali a coruja fará seu ninho e porá seus ovos; chocará os filhotinhos e os cobrirá com suas asas. Os abutres também irão para lá, cada um com seu par.
16 Pakai lekhabu chu holin lang ipi abol dingham ven. Hiche vacha ho leh gancha ho hi khatcha manglou ding chuleh akop toding jong kivat louding ahi. Ajeh chu Pakai ana kitep in ahi. A lhagao in ahin tahsan sohkeiding ahi.
16 Procurem no livro do S enhor e vejam o que ele fará. Não faltará nenhum desses animais, nenhum deles ficará sem par, pois o S seu Espírito fará tudo se realizar.
17 Gam chu ate peh in, ahomdoh tai. Vang asanpeh dungjuijin apedoh tan ahi. Tonsot gei alo uva, akhang akhanga aneidiu ahitai.
17 Ele lançou sortes e dividiu a terra e a entregou a essas criaturas como propriedade. Elas a possuirão para sempre, de geração em geração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.