Isaías 26
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Hiche nikho tengleh Judah gamsung cheng mijousen hiche la hi asah diu ahi: Ka khopiu hi dettah ahi! Pathen mi huhhingna banghon eium kim velun ahi.
1 Naquele dia esta canção será cantada na terra de Judá. Nós temos uma cidade forte, salvação Deus nomeará por muros e baluartes.
2 Michonpha hodin kotpi hon peh un; tahsan umtah ho chu lut sah un.
2 Abri vós os portões, para que a nação justa que conserva a verdade possa entrar nela.
3 Nangma tahsan ho jouse, lungmong sel'a nakoiding ahin, alunggel jouse na chunga koidet ho chu.
3 Tu guardarás em perfeita paz aquele, cuja mente permanece em ti, porque ele confia em ti.
4 Pakai chu tahsan jing jengun, ajeh chu Pakai Pathen chu tonsot songpi ahi.
4 Confiai vós no SENHOR eternamente, porquanto o SENHOR JEOVÁ é a força eterna.
5 Mi kiletsah ho chu asunem jin, khopi kiletsah chu asu lhujin, leivui asojin ahi.
5 Porque ele derruba aqueles que habitam no alto. A cidade arrogante ele a põe abaixo. Ele a põe abaixo, ao chão. Ele a traz ao pó.
6 Mivaicha leh suh genthei a umhon akengtou vin achot phaovin, genthei vaichaho achunga avahleu vin ahi.
6 O pé a pisará, os pés do pobre, e os passos do necessitado.
7 Ahin, michonpha hodin lampi chu aken pon, ajot hahpoije. Thildih jengbol Pathen chu nahin, amalam u lampi nam pet in nalhai.
7 O caminho do justo é retidão. Tu, retamente pesas a vereda do justo.
8 Pakai, na danthu ho kanit uhin katahsan nao aphongdoh in, namin loupi ding hi kalung ngaichat pennu ahi.
8 Sim, no caminho de teus juízos, ó SENHOR, nós temos esperado por ti. O desejo de nossa alma é para teu nome e para a lembrança de ti.
9 Jan khovah in nangma kaholjin; jingkah teng gunchu tah in Pathen kahol ji. Ajeh chu leiset thutanna nahung tenglehbou, miten adih chu ahet diu ahi.
9 Com minha alma tenho eu te desejado durante a noite. Sim, com meu espírito dentro de mim te buscarei durante a alvorada, pois quando teus juízos estão na terra, os habitantes do mundo aprenderão justiça.
10 Migiloute nangai lut nan thilpha aboldoh deh pouve. Midangin thilpha abol vang'in, migilouten thildih lou abol jingu vin, Pakai loupina chu hetphah in anei pouve.
10 Permita que favor seja demonstrado ao perverso, contudo ele não aprenderá justiça. Na terra da justiça ele portar-se-á injustamente e não contemplará a majestade do SENHOR.
11 Aw Pakai na khuttum dopsang eman agel pou ve. Na mite na huhdoh nomdan chu musah in, chuteng amaho chu jachatna dimdiu ahitai. Na meikong chun nagalmi ho sumang jeng hen
11 SENHOR, quando tua mão estiver levantada eles provavelmente não verão. Porém, eles certamente verão e serão envergonhados pela inveja deles com relação ao povo. Sim, o fogo de teus inimigos os devorará.
12 Pakai chamna neipeh diu ahi; kabol ka suh bulhit jouseu hi nang jal'a bou ahi.
12 SENHOR, tu ordenarás paz para nós, porque também tu tens operado todas as nossas obras a nosso favor.
13 Aw Pakai ka Pathen u, midang hon kachung uva vai ahin hom uve, ahin nangma bou nahi keima hon ka hou uchu.
13 Ó SENHOR nosso Deus, outros senhores além de ti têm tido domínio sobre nós; porém, por tua causa somente faremos menção do teu nome.
14 Kana jen leuho chu athiuvin, aum gam tapouve. A lhagao dalhah hou hung kile talouhel ding ahi! Nangman nasat nin, na sumang gamtai. Amaho chu sottahpi gelphah louvin aumtauve.
14 Eles estão mortos; eles não viverão. Eles estão falecidos, não ressuscitarão. Porquanto tu os visitaste e os destruíste e fizeste toda sua memória perecer.
15 Aw Pakai, kanam u nei semlet peh taove; lentah nei so tao vin ahi. Ka gamgi hou jong nei kehlet peh un, loupina nangma kahin peuvin ahi !
15 Tu tens aumentado a nação; Ó SENHOR, tu tens aumentado a nação. Tu és glorificado. Tu a tens removido para longe até todos os confins da terra.
16 Pakai, lung genthei in nangma kana hol ui. Na thunun pohgihna nanoija kahungtao uve.
16 SENHOR, em angústia têm eles te buscado; eles derramaram copiosamente uma oração quando tua disciplina estava sobre eles.
17 Numei naovop in nao anei na'a na asah a, apenchoi choi banga, Pakai, na umna'a kaum tengu leh kachuti jiu ve.
17 Como uma mulher grávida que se aproxima do momento de seu parto está em dor, e grita durante suas contrações, assim temos nós estado aos teus olhos, Ó SENHOR.
18 Keiho jong lungna in kijel chot chot in ka umun, ahin kagenthei thoh ujong mohseh ahi. Leiset adin huhhingna kape thei pouve,hinna jong vannoi a kapolut thei pouvin ahi.
18 Nós temos estado grávidos, nós temos estado em dor, nós temos, por assim dizer, dado à luz vento. Nós não temos produzido qualquer livramento na terra, nem os habitantes do mundo têm diminuído.
19 Ahin Pakai a thiho chu hung hing diu, atahsau hung thoudoh kit ding ahi ! Leiset a imu ho chu hungthoudoh diu chuleh kipa jal'a la asah diu ahi. Ajeh chu na hinna-vah kipa chu jingkah daitwi alhah banga namite thi umna munna hunglha ding ahi.
19 Teus homens mortos viverão, juntamente com meu corpo morto eles se levantarão. Despertai e cantai, vós que habitais no pó, porque teu orvalho é como o orvalho das ervas e a terra irá expelir os mortos.
20 In na cheuvin, kamite, na kot hou kam tup un! Chomkhat adin kisel mangun, Pakai lunghanna akichai masang sen.
20 Venha, meu povo, entra tu em direção a tuas câmaras e fecha tuas portas sobre ti. Esconde-te, por assim dizer, por um breve momento, até que a indignação passe.
21 Ven! Leiset mite a chonset jeh un, gotna pedin Pakai chu van'a kon'in ahungin ahi. Leiset in akithat ho asel jou tah louding, mijouse mu dinga hung kipuidoh diu ahi.
21 Porquanto, eis que o SENHOR sai do seu lugar para punir os habitantes da terra pela iniquidade deles. A terra também revelará o sangue dela, e não mais ocultará os seus mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.