Gálatas 6
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sopi deitahte, atahsan khat chu chonset in athujo tah a ahileh, nangho Pathen ngaisah hon lungneng tah le kineosah tah a lamdih lama nahin lepui uva napanhu diu hiya ahi. Chule nangma jong chuche chonsetna a chu nalhuh louna dingin chingtheiyin.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Khat in khat pohgih poh huvin, hiti chun Christa danthu chu subulhit un.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Nangman midang khattou gakithopi dinga lomlouva nakigela ahileh nang le nang kingolbol a nahi ahitai. Chutobang loma thupia nahipoi.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Na natoh chu chingthei tah in bolin, ajeh iham itileh phatah a nabol jeh a nalungna kim ding ahi, chule hichea chu na natohna chunga koima dang to naki tekah angaipoi.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Ajeh iham itileh eima khat cheh hi eima natoh chung chang thua mopo cheh ihiuve.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Pathen Thu kihil ho chun ahil hou dinga, amaho tochun thilpha achan khompi ding agonpeh dingu adoltah ahi.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Koima kipui mangsah hih un–Pathen thutan dihje chu nelpeh hih un. Nangman natulut chu aga nalo tei ding ahi.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Achonset nau lung ngaichat suh bulhitna dinga hing ho chun hiche chonset nomna chonna a chu akemmang thei le thina chu aki-at diu ahi. Hinlah Lhagao lung lhaina a hing ho chun Lhagaova konna tonsot hinna a aki-at dingu ahi.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Hiti ahijeh chun apha bolna a lhadah pou hite. Imoh lhahdah lou uleh aphatcha phattheina tohga i-at dingu ahi.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Hiche jeh chun, phat kijen ineipet chau hin mitin kom'a thilpha bol uhite-adehset a tahsan insung miho kom'a ibol diu ahi.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 KEIMAN JEM KHOUTAH A HICHE THU KHUMKHANA KAKHUT TAH A KAJIH HI HEUVIN.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Nangho cheptan sahtei nagohou chun midang mitvet a apha bola kingaito uva ahi. Amaho chun Christa thingpel bouvin ahuhhing jouve ti thuhil'a gimbol hesoh thoh ding chu anoplou jeh u ahi bouve.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Chule cheptan tei ding ahi tiho jong chun amaho jengin jong Danthu chu abonin anitdeh pouve. Amaho chun chep natan diu adeina jeh u chu nangho kiletsahpia neija chule kanung juiho ahiuve tia kithang-atna a nanei got u ahi bouve.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Keima dingin vang I-Pakaiyu Jesu Christa thingpel thu tailou imacha dang sonda beh jeng inge. Hiche thingpel jal'a chu, vannoiya ka lunglutna hi thingpel a kikhenbeh a ahitai, chule vannoi keiya alunglutna ding jong thidoh a ahitai.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Eiho cheptan ihiuvem ahilouleh cheptan lou ihiuvem tihi imacha akhoh poi. Akiphamo pen chu semthah na a chu kikhelna tahbeh ineitei dingu chu hiya ahi.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Pathen a cham-lungmon konna le khotona chu hiche Pathen mithahte chena lhongpi juiya jop ho chunga umhen.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Tu apat in koiman hiche thudol hoa hin eisuboi tahih hen. Ajeh iham itileh keiman katahsa chunga hi Jesu a kahi vetsahna maha ho kaput ahitai.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Sopi deitahte, I-Pakaiyu Jesu Christa milungsetna chun na lhagaovu umpi hen. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.