Ezequiel 5

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mihem chapa, chemjam hemtah khat kilah in lang hichu sam chem. man bangin mangin lang nalu jang sam le nanemul vou chaijin. Nasam chu atetohna mang chan hop thum'in kibang cheh in hom khenin.
1 "Agora, filho do homem, apanhe uma espada afiada e use-a como navalha de barbeiro para rapar a cabeça e a barba. Depois tome uma balança de pesos e reparta o cabelo.
2 Hopthum na chu Jerusalem khopi lim nasem na lailung tah a chun koiyin. Khopi hetman louva kilon khum banga naum jouteng hiche sam chu hal vamin. Hopthuma hop khatma chu Jersualem lim nasem kimvella chun thelha ngimin lang chule chemjamin sat tan tanin. Hop thum'a hop khat achainapen chu huilah a chun the thangin, ijeh inem itile keiman kamite chu chemjama kahin deljam dingu ahi.
2 Quando os dias do cerco da cidade chegarem ao fim, queime no fogo um terço do cabelo dentro da cidade. Pegue um terço e corte-o com a espada ao redor de toda a cidade. E espalhe um terço ao vento. Porque eu os perseguirei com espada desembainhada.
3 Nasam themkhat chu koiyin lang nasangkhol chol monga chun khit in.
3 Mas apanhe umas poucas mechas de cabelo e esconda-as nas dobras de sua roupa.
4 Hiti chun hicheng lah a chun nasam them khat chu ladoh in lang chule meilah a chun seplut in lang halvam in. hiche amoh chengse a konna chu mei hung jaldoh a chule Israel jouse asuhmang ding ahi.
4 E destas ainda, pegue algumas e atire-as ao fogo, para que se queimem. Dali um fogo se espalhará para toda a nação de Israel.
5 “Hiche hi thaneipen Pakai thusei ahi. Hiche hi Jerusalem khopia ipi ahung lhun ding vetsahna chu hi ding ahi. Ama chu keiman nampi lailunga chu kakoi ahi.
5 "Assim diz o Soberano Senhor: Esta é Jerusalém, que pus no meio dos povos, com nações ao seu redor.
6 Ahinlah aman kachon dan ho leh kadan thupeh ho chu akimvella miho sangin jong gilou jon doumah mah bollin a pang tai. Aman ajui ding kapeh ka chondan thu ho leh kathupeh jui ding anom tapoi.
6 Contudo, em sua maldade, ela se revoltou contra as minhas leis e contra os meus decretos mais do que os povos e as nações ao seu redor. Ela rejeitou as minhas leis e não agiu segundo os meus decretos.
7 Hiti ahijeh a chu Pakai thaneipen pan hiche hi asei ahi. Nangho hi nakim vel uva cheng namtin ho sangin nagilou jouvin chule kathupeh ho le kachondan ho jui ding nanom pouve. Nakim vella cheng namtin vaipi ho khantou bangin jong na khangtou jou pouve.
7 "Portanto assim diz o Soberano Senhor: Você tem sido mais rebelde do que as nações ao seu redor e não agiu segundo os meus decretos nem guardou as minhas leis. Você nem mesmo alcançou os padrões das nações ao seu redor.
8 Hiti ahijeh a chu thaneitah Pakai keima mong mong hi nadouva tua kapan ahitai. Keiman namtin vaipi ho mitmu chang tah a ka engbol ding ahi.
8 "Por isso diz o Soberano Senhor: Eu estou contra você, Jerusalém, e lhe infligirei castigo à vista das nações.
9 Thet umtah namilimsemthu ho jeh a chu koimacha tu masanga kana engbol khah louhel na tunung jongleh kanung bolkit tahlouhel na dinga chu ka engbol ding nahi.
9 Por causa de todos os seus ídolos detestáveis, farei com você o que nunca fiz nem jamais voltarei a fazer.
10 Nulepa ten ahinsao achatesa aneh uva chule chaten ahinga anu apateu sa aneh diu ahi. Hitia chu ka engbolla chule amoh chengse chu huilah a kathei mang ding ahi.
10 Por isso, entre vocês sucederá que os pais comerão os seus próprios filhos, e os filhos comerão os seus pais. Castigarei você e dispersarei aos ventos os seus sobreviventes.
11 Dihtah mongin keima kahinge tin thaneipen Pakaiyin aseije. Keiman nangma hi bulhingsetna kasat lhah ding, mkidah umtah namilim ho leh thet umtah na chonsetna ho a kaHou-In nasuhboh tah jeh a na chunga lainatna jong kamu sah louhel ding ahi.
11 Por isso, juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, que por ter contaminado meu santuário com suas imagens detestáveis e com suas práticas repugnantes, eu retirarei o meu favor. Não olharei com piedade para ti e não a pouparei.
12 Namite hop thum'a hopkhat chu khopi lailung tah a nat na le gilkella thidiu ahi. Hopthuma hop khat kit ho chu khopi kulpam a melma ten chemjam a asatlih diu ahi. Chule hopthuma hopkhat ma chu keiman ka chemjama kadella huilah a kathe thang ding ahiuve.
12 Um terço de seu povo morrerá de peste ou perecerá de fome dentro de seus muros; um terço cairá pela espada fora da cidade; e um terço dispersarei aos ventos e perseguirei com a espada em punho.
13 Hitia chu ka lunghanna kabulhitna chule lungna chima kaum ding ahi. Chule achung uva ka lunghanna tuhtang jou gol hilou chu adailhah tengleh Israel mite jousen lungna chang tah a katom ngaina a konna keima Pakaiyin ajah uva ka thusei hi hin hedoh tauvinte.
13 "Então a minha ira cessará, e diminuirá a minha indignação contra eles, e serei vingado. E, quando tiver esgotado a minha ira sobre eles, saberão que eu, o Senhor, falei segundo o meu zelo.
14 Nakim vella cheng namtin vaipi ho le najotpa ho jouse mitmua amangthah sa leh nuijat jat uma keima tah in kahei doh ding nahi.
14 "Farei de você uma ruína e a tornarei desprezível entre as nações ao seu redor, à vista de todos quantos por você passarem.
15 Nangma hi mu nuijat nopna, phin lunghang ding leh kichat chat um nahungso ding ahi. Nakim vella um namtin vaipi jouse dinga gihsalna nahung hi ding, amaho chun Pakaiyin lunghanga nam khat chu a engbolla chule ahilchahna chu amu diu ahi,” tin Pakaiyin aseije.
15 Você será motivo de desprezo e de escárnio, e servirá de advertência e de causa de pavor às nações ao redor, quando eu castigar você com ira, indignação e violência. Eu, o Senhor, falei.
16 Keiman kella thina thalpi chang nangho sumang dinga kahin kap khum ding nahi. Kellhah chu anmal khat chan geija abei kahsea khoh cheh cheh ding ahi.
16 Quando eu atirar em você minhas flechas mortais e destruidoras, minhas flechas de fome, atirarei para destruí-la. Aumentarei a sua fome e cortarei o seu sustento.
17 Chule kellhah toh kilhkonna gamsa ten nahin bullu uvin tin, nachateu nachom mang peh diu ahi. Nagamsunga natna le kidouna akungpin pangin chule nangma douna a melma te chemjam kahin choi ding atin keima Pakai kitipan kasei ahi.
17 Enviarei contra você a fome e animais selvagens, que acabarão com os seus filhos. A peste e o derramamento de sangue a alcançarão, e trarei a espada contra você. Eu, o Senhor, falei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.