Ezequiel 39
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mihem chapa! Gog dounan gaothu seijin. Thaneitah Pakaiya kon hiche thu hi amapa chu seipeh in. keima namelmapa kahi O Gog, Meshech le Tubal nam mite chunga vaihompa.
1 Tu, pois, ó filho do homem, profetiza contra Gogue, e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e Tubal;
2 Keiman nangma kahei kollea chule Israel molsang langa kanodoh ding nahi, hiche dinga chu sahlang gam kai mun gam latah a konna kahin pui nahi.
2 e te farei virar e, conduzindo-te, far-te-ei subir do extremo norte, e te trarei aos montes de Israel.
3 Keiman nakhu vei langa nathal choi chule nathal changho nakhut jetlam'a nachoi ho chu kabeh lhah peh a chule nakithopi ding beija kadalhah ding nahi.
3 Com um golpe tirarei da tua mão esquerda o teu arco, e farei cair da tua mão direita as tuas flechas.
4 Nangma nahin chule nasepai te ahiuvin chule napan khompi ho jouse molsang chunga chu na thiden gam diu ahi. Keiman nangho muthong ho leh gamsa ho vahna kanei dingu nahi.
4 Nos montes de Israel cairás, tu e todas as tuas tropas, e os povos que estão contigo; e às aves de rapina de toda espécie e aos animais do campo te darei, para que te devorem.
5 Nangho tollhanga chu nalhuh gam diu ahi, ajeh chu keima thaneitah Pakaiyin kaseisa ahi.
5 Sobre a face do campo cairás; porque eu falei, diz o Senhor Deus.
6 Chule keiman Megog le apanpi ho twikhanglen panga lung mong tah chengho jouse chunga meikou gojuh a kajuh lhah sah ding ahi. Hiteng chule nang hon keima Pakai kahi nahet doh dingu ahi.
6 E enviarei um fogo sobre Magogue, e entre os que habitam seguros nas ilhas; e saberão que eu sou o Senhor.
7 Hiche nikho a hi keiman kamite Israel te lah a kamin theng hetsah na kanei ding ahi. Keiman koimacha jachatna hiche chunga kapohlut sah louding ahi. Chule namtin vaipin jong keima Pakai hi Israel mithengpa kahi ahetdoh diu ahi.
7 E farei conhecido o meu santo nome no meio do meu povo Israel, e nunca mais deixarei profanar o meu santo nome; e as nações saberão que eu sou o Senhor, o Santo em Israel.
8 Hiche nikho chuleh thutan hung um ding ahi tin thaneitah Pakaiyin aseije. Ima jouse kasei dohsa bang banga hung soh ding ahi.
8 Eis que isso vem, e se cumprirá, diz o Senhor Deus; este é o dia de que tenho falado.
9 Hiteng chule Israel khopi chunga miho chu chedoh untin chule nalum ho, thalho, chule thalchang ho, tengcha neuho chule tengcha alen aneuva aga chomkhom uva chule meithinga aman dingu ahi. Ama hon kum sagi sunga nengchetna akiti diu ahi.
9 E os habitantes das cidades de Israel sairão, e com as armas acenderão o fogo, e queimarão os escudos e os paveses, os arcos e as flechas, os bastões de mão e as lanças; acenderão o fogo com tudo isso por sete anos;
10 ama hon loujau lah leh gammang lah a ti ding thing agasat u ngai talou ding ahi, ajeh chu hiche galamanchah ho chun angaichat chan uva apeh diu ahitai. Amaho chom dinga kigo chu ama hon achom uva chule athil keuvu ana lahpeh te chu athil keuvu alahpeh diu ahi tin thaneitah Pakaiyin aseije.
10 e não trarão lenha do campo, nem a cortarão dos bosques, mas com as armas acenderão o fogo; e roubarão aos que os roubaram, e despojarão aos que os despojaram, diz o Senhor Deus.
11 Chule keiman Gog leh amite dinga Twithi Solam sang, kholjin miho phaicham munna chu lhanmol lentah kasem peh diu ahi. Hichun hiche mun jotpa ho lampi chu akha ding chule ama hon hichelai mun chu amin akhelluva Gog leh amite phaicham kiti ding ahitai.
11 Naquele dia, darei a Gogue como lugar de sepultura em Israel, o vale dos que passam ao oriente do mar, o qual fará parar os que por ele passarem; e ali sepultarão a Gogue, e a toda a sua multidão, e lhe chamarão o Vale de Hamom-Gogue.
12 Agamsung suhtheng na ding leh thilong ho vuidohna ding chu mihem hon lha sagi sung alah diu ahi.
12 E a casa de Israel levará sete meses em sepultá-los, para purificar a terra.
13 Mijouse kithokhom diu ahi, ijeh inem itile Israel tedinga jong niloupini hi ding ahin hiche ni chu kaloupi kahilchet nikho hi ding ahi, tin thaneitah Pakaiyin aseije.
13 Sim, todo o povo da terra os enterrará; e isto lhes servirá de fama, no dia em que eu for glorificado, diz o Senhor Deus.
14 Lha sagi jou teng chuleh pasal phabep khat alhendoh uva amaho chun mihem aholdoh uva avui diu dingu hitia chu gamsung asuh theng kit dingu ahi.
14 Separarão, pois, homens que incessantemente percorrerão a terra, para que sepultem os que tiverem ficado sobre a face da terra, para a purificarem. Depois de passados sete meses, farão a busca;
15 Hoilai mun hijongleh gu akimudoh a ahile amelchihna asem uva, hijeh a chu gule chang vuidinga kinganse hon Gog le amite phaichama chu avui diu ahi.
15 e quando percorrerem a terra, vendo alguém um osso de homem, levantar-lhe-á ao pé um sinal, até que os enterradores o enterrem no Vale de Hamom-Gogue.
16 (Hiche mun chu khopi khat amin Hamonah kiti khat umintin, hichu Gog mite tina ahi) chule chutia chu achaina leh gamsung kisutheng ding ahi.
16 E também o nome da cidade será Hamona. Assim purificarão a terra.
17 Chule tun, mihem chapa hiche hi thaneitah Pakai thusei ahi, vacha ho leh gam'a gamsa ho chu kouvin, hungun hung kikhom uvin lang gamla tah tah a kon chule anaija kon'in Israel molsang chunga hungunlang keiman kilhaina gantha golvah loupi tah kabolpeh uva hiche sa naneh uva chule thisan nadon dingu ahi.
17 Tu, pois, ó filho do homem, assim diz o Senhor Deus: Dize às aves de toda espécie, e a todos os animais do campo: Ajuntai-vos e vinde; ajuntai-vos de todos os lados para o meu sacrifício, que eu sacrifico por vós, sacrifício grande sobre os montes de Israel, para comerdes carne e beberdes sangue.
18 Pasal thahat ho sa neuvin chule leng chapa te thisan don uvin – amaho chu Bushan gamsunga kelngoi chal ho, kelngoi ho, kelchal ho chule bongchal ho – gancha thao ho jousen hung neuvin tin amaho chu seipeh in.
18 Comereis as carnes dos poderosos e bebereis o sangue dos príncipes da terra, dos carneiros e dos cordeiros, dos bodes e dos novilhos, todos eles cevados em Basã.
19 Nachim set kahsen nengchet in nalung nachim set in nen lang nang le nang kivahva in chule nakhamset kahsen thisan jong chu don don jengin. Hiche hi nangho dinga kagotpeh kilhaina gantha golvah chu ahi.
19 Comereis da gordura até vos fartardes, e bebereis do sangue até vos embebedardes, da gordura e do sangue do sacrifício que vos estou preparando.
20 Kagolvahna ankong dokhang chunga chu sakolho sa, chule sakol chunga tou mithahat ho sa chule galsatna hangsan ho jouse sa chu hung neuvin tia thahat tah Pakai chun aseije.
20 E à minha mesa vos fartareis de cavalos e de cavaleiros, de valentes e de todos os homens de guerra, diz o Senhor Deus.
21 Hitia hi keiman namtin vaipi ho henga kaloupi kahil chet ding ahi. Keiman amaho ka engbolla kasuh natna mitinin avet uva chule kakhut tuma kakhet teng kathahat dan chu ahetdoh dingu ahi.
21 Estabelecerei, pois, a minha glória entre as nações, e todas as nações verão o meu juízo, que eu tiver executado, e a minha mão, que sobre elas eu tiver descarregado.
22 Chule hiche akipatna chu Israel ten keima a Pakai a Pathen'u kahi ahetdoh diu ahi.
22 E os da casa de Israel saberão desde aquele dia em diante, que eu sou o Senhor Deus.
23 Namtin vaipin ipi jeh a Israel te hi kasol mang hiu ham ti ahetdoh uva – hichu a Pathen uva dinga akitah lou nau chonsetna jeh a engbolna chu ahi. Hijeh a chu keiman kaki heimang sanna chule melmate suhmang dinga kana peh soh ahitai.
23 E as nações saberão que os da casa de Israel, por causa da sua iniqüidade, foram levados em cativeiro; porque se houveram traiçoeiramente para comigo, e eu escondi deles o meu rosto; por isso os entreguei nas mãos de seus adversários, e todos caíram à espada.
24 Keiman kamai kahei manga akisuhboh jeh u leh achonset jeh uva engbolna ahi.
24 Conforme a sua imundícia e conforme as suas transgressões me houve com eles, e escondi deles o meu rosto.
25 Hijeh a chu tua hi thaneitah Pakai thusei ahi kamite sohchanna a kasuh tang ding ahi. Keiman Israel te jouse chunga hepina kanei ding, ajeh inem itile keiman kamintheng dinga katom panna kachin jing ding ahi.
25 Portanto assim diz o Senhor Deus: Agora tornarei a trazer Jacó, e me compadecerei de toda a casa de Israel; terei zelo pelo meu santo nome.
26 Amaho ho kicha ding beihella agamsung uva lung mong tah a ahung chen tengu leh masanga ajachatna hou leh tahsan aum louna hou jouse jeh a chu amopohna hou jouse akisan thei diu ahitai.
26 E eles se esquecerão tanto do seu opróbrio, como de todas as suas infidelidades pelas quais transgrediram contra mim, quando eles habitarem seguros na sua terra, sem haver quem os amedronte;
27 Keiman amaho amelma teuva konna ain lamuva kahin lepui tengu leh namtin vaipi mitmu anga amaho lah a kathenna hi kavetsah ding ahi.
27 quando eu os tornar a trazer de entre os povos, e os houver ajuntado das terras de seus inimigos, e for santificado neles aos olhos de muitas nações.
28 Hiteng chule kamiten keima hi a Pakai a Pathen u kahi ti ahetdoh diu, ijeh inem itile keiman amaho chu sohchanga kasol mang a chule ain languva kahin puilut kitnu ahi. Keiman kamite khatcha jong kanunga kadalhah louhel diu ahi.
28 Então saberão que eu sou o Senhor seu Deus, vendo que eu os fiz ir em cativeiro entre as nações, e os tornei a ajuntar para a sua terra. Não deixarei lá nenhum deles;
29 Chule keiman amaho a konna kamai kahei mang kit tah louding ahi, ijeh inem itile keiman kamite Israel te chunga ka lhagao kasun lhah ding ahi tin thaneitah Pakaiyin aseije.
29 nem lhes esconderei mais o meu rosto; pois derramei o meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.