Ezequiel 25
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Hichun Pakaiya kon hiche thu hi kahenga ahung lhunge.
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “Mihem chapa, Ammon mite gam lang khu mia ngat in chule amite dounan gaothu seijin,
2 filho do homem, volta a tua face para os amonitas e profetiza contra eles.
3 Thaneitah Pakaiya kon hiche thu hi Ammon mite pen. Thaneitah Pakai thusei hi ngaijin. Ajeh chu ka Hou-In kisuhboh ni chun kipah in napenge. Israel te akidalhah thip laijun nanuisat un, Juda chu akilol mang chun nanuisatne.
3 Dize-lhes: escutai a palavra do Senhor Javé: Eis o que diz o Senhor Javé: Porque disseste: Ah! Ah! quando da profanação do meu santuário, quando da devastação da terra de Israel,e da deportação da casa de Judá,
4 Keiman kichau hatho solam neldigama kipatna na gamsung ahin jot pai diu ahi. Ama hon ngahmun akisem uva chule na gamsunga aponbuh akison diu ahi. Ama hon nalah uva ngahmun akisem uva chule na gamsunga aponbuh u akison diu ahi. Ama hon na theiga jouse akilo uva chule nagancha ho a konna bongnoi adon diu ahi.
4 por isso, vou entregar-te aos filhos do Oriente, que estabelecerão em tua morada os seus acampamentos e plantarão aí as suas tendas. Eles comerão teus frutos, beberão teu leite.
5 Chule Rabbah khopi chu sangong saote kivah na hamhing mun'a kaheidoh ding, chule Ammon mite gam jouse chu kelngoi ho leh kelcha ho choldo namunna kasem doh ding ahi. Hiteng chule nangin keima Pakai kahi neht ding ahi.
5 Farei de Rabat um parque de camelos, e da terra dos amonitas um aprisco de ovelhas; assim sabereis que sou eu o Senhor.
6 Hiche hi thaneitah Pakai thusei ahi. Kamite kisuhmang nachung chang nangin nakhut nabeh a, nalama chule kipah a nephen jeh a
6 Eis o que diz o Senhor Javé: Porque bateste palmas e bateste com o pé, e porque manifestaste riso e desdém pela terra de Israel,
7 Keiman kakhut tum nangma douna thutanna kahin lhan ding ahi. Nam tamtah nachom gam dinga kapeh ding nahi. Namkhatna konna kasat lhah a chule ka suhmang helding nahi. Hiteng chule nangin keima Pakai kahi nahet ding ahi.
7 por isso, vou estender minha mão contra ti, entregar-te à pilhagem das nações, suprimir-te dentre os povos, expulsar-te de tua casa e aniquilar-te. Assim saberás que eu sou o Senhor.
8 Hiche hi thaneitah Pakai thusei ahi. Moab miten Juda tehi namdang ho tobanga ahiuvie tia asei jeh u chun
8 Eis o que diz o Senhor Javé: Visto que Moab e Seir dizem: A casa de Judá é igual a todas as demais nações,
9 Keiman salam apang kahon doh a chule aloupi nau gamgi chin khopi ho Beth-Jeshimoth, Baalmeon chule Kiriathaim ho katheh mang ding ahi.
9 eu vou, eu mesmo, abrir o flanco de Moab, arrebatando suas cidades, todas as cidades do seu território, o ornamento da terra: Bet-Jechimot, Baal-Meon e Quiriat-Aim.
10 Chule keiman Moab mite chu Ammon kapeh doh banga chu solam neldi gam a kon kicha hat ho khutna kapeh doh ding nahi. Henge, Amamon mite chu Avella nam ho lah a kisimtha kitlou ding ahi.
10 Eu o dou, assim como a terra dos amonitas, em possessão aos filhos do Oriente, a fim de que Amon não mais seja mencionado entre as nações.
11 Hitobang ma chu keiman kathutanna chu kathutanna kahin pohlut ding ahi. Hiteng chule ama hon keima Pakai kahi ahet diu ahi.
11 Assim exercerei meu juízo sobre Moab, e ficarão sabendo que eu sou o Senhor.
12 Hiche hi thaneitah Pakai thusei ahi: Edom chun Juda te dounan phu alah jeh u chun chonsetna melsetah aboldoh tauve.
12 Eis o que diz o Senhor Javé: Já que Edom exerceu sua vingança contra a casa de Judá, e se tornou culpado, tomando vingança,
13 Hiche jeh chun thaneitah Pakaiyin aseije: Keiman Edom douna kakhut tum kahin dopma athu katan ding ahi. Keiman chemjama amite leh aganchate kahin suhgam helding ahi. Temanna patna Dedan chan geija ahom keuva kalha ding ahi.
13 por isso - oráculo do Senhor Javé - vou estender a mão contra Edom, exterminar dele animais e homens, e transformá-lo num deserto; em seguida, desde Temã até Dedã, tombarão sob o gládio.
14 Keiman hiche hi kami Israel te khut kamanchah a kasuh bulhit ding ahi. Ama hon lunghang pum puma phu alah diu ahi, chutengleh Edom in hiche phulahna hi keija kon ahi ahetdoh diu ahi. Keima thaneitah Pakaiyin kaseidoh sa ahi.
14 Exercerei minha vingança contra Edom pela mão de Israel, meu povo, que os tratará segundo o meu furor, e eles saberão o que vale minha vingança - oráculo do Senhor Javé.
15 Hiche thaneitah Pakai thusei ho ahi. Philistia miten Juda te douna a na atoh uva melsetah a phulahna anei uva achaina beihella kivetda nadiu abollu ahi.
15 Eis o que diz o Senhor Javé: Já que os filisteus exerceram vingança, usaram de cruéis represálias, com o coração cheio de desprezo, e em seu ódio inveterado procuraram destruir tudo,
16 Hiche jeh a chu, hiche hi thaneitah Pakai thusei ahi. Keiman kathutanna khut chu Philistine te gamdouna a kahin lap ding ahi. Keiman Kereth mite katheh ngimma chule twikhanglen panga chengho aboncha ken ka suhmang ding ahi.
16 por isso - oráculo do Senhor Javé - estenderei a mão sobre eles, exterminarei os cretenses, e farei perecer o que resta do litoral;
17 Keiman ana thil bolsa hou chunga engbolna dinga amaho douna tijat kichat umtah phulahna a na katoh ding ahi.
17 exercerei sobre eles uma vingança terrível, furiosos castigos; e, quando eu executar sobre eles a minha vingança, saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.