Esdras 3
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Lhasagi ahunglhin toh kilhonin Israel te chu ama ama khopia ahung chenglut tauvin ahi. Hichun Israel mipite jouse chu lungkhat tah in Jerusalem’ah ahung kikhom tauvin ahi.
1 E quando o sétimo mês havia chegado, e os filhos de Israel estavam nas cidades, o povo se reuniu como um só homem em Jerusalém.
2 Hichun Jehozadak chapa Jeshua chu athempu chan khompiho Shealtiel chapa Zerubabel leh a insung mite toh ahung kitho hom uvin, Israel Pathen maicham chu ahin sapha tauvin ahi. Pathen mipa Mose thuhil banga pumgo thilto chu Pakai maichama asem got u ahi.
2 Então, puseram-se de pé Jesuá, o filho de Jozadaque, e os seus irmãos, os sacerdotes, e Zorobabel, o filho de Sealtiel, e os seus irmãos, e edificaram o altar do Deus de Israel, para oferecer sobre ele ofertas queimadas, como está escrito na lei de Moisés, o homem de Deus.
3 Israel te chun amun a anacheng saho chu ginna anei vangun maicham chu asempha uvin ahi. Hijou chun ama hon jingkah nilhah in Pakai maicham achun pumgo thilto anabol jengun ahi.
3 E eles puseram o altar sobre as suas bases; porquanto o temor estava sobre eles por causa dos povos daqueles países; e ofereceram sobre eles ofertas queimadas ao SENHOR, a saber, ofertas queimadas da manhã e do anoitecer.
4 ama hon Lhambuh Kut abollun, hichu Mose daan dungjuiya niseh le anikho a ngaichat dolla pumgo thiltoa kilhaina ding jongchu atoh jengun ahi.
4 Eles também celebraram a festa dos tabernáculos como está escrito, e ofereceram as ofertas queimadas diárias por número, de acordo com o costume, como exigia a obrigação de cada dia;
5 Pakaiyin agonpeh u dungjuijin, angaija pumgo thilto dinga apediu ahin lhathah jousea kibol thilto ding ahin chuleh kumlhum seh a kut ho dingin, ahin tohdoh jiuvin ahi.
5 e, posteriormente, ofereceram a oferta queimada contínua, tanto das luas novas, como de todas as festas marcadas do SENHOR que foram consagradas, e de cada um que oferecia deliberadamente uma oferta voluntária ao SENHOR.
6 Lhambuh Kut kipat masang ni somle nga chan nileh thempu hon Pakai kom’ah pumgo thilto a dingin kilhaina anei masa jiuvin ahi. Hiche hi Pakai Hou-In kisah masang’a govam kilhaina chu ana pantauvin ahi.
6 A partir do primeiro dia do sétimo mês, eles começaram a oferecer ofertas queimadas ao SENHOR. Mas ainda não tinham lançado os fundamentos do templo do SENHOR.
7 Hijouchun mipiten thihkheng them ho leh thingthem bol ho athalah un chuleh Tyre leh Sidon a kon'in thing kitan bongho ahinpo uvin, aman dingin nehle chah lengpitwi le Olive thao anapeuvin ahi. Thingtum ho chu Lebanon molla kon'in ahinpo uvin Mediterannean Twikhanglen pang juijah Joppa geijin akithol lhah sah un ahi. Hiche hi Cyrus lengpa phatsah na noiya abol'u ahi.
7 Eles também deram dinheiro para os pedreiros, e para os carpinteiros; e carne, e bebida, e azeite, para os de Sidom, e para os de Tiro, para trazerem cedros do Líbano até o mar de Jope, de acordo com a concessão que eles obtiveram de Ciro, rei da Pérsia.
8 Tun Jerusalem ahunglhun jou’u kumni le lhani channa in Pathen Hou-In sah akipan tauvin ahi. Natongho chu sohchanna a konna hung potdoh jouse le Shealtiel chapa Zerubababel chuleh Jehozadak chapa Jeshua leh athempu chanpi hotoh chuleh Levi te kum somni lhing ho leh aval ho chu Pakai Hou-In sahphatna in alamkaijin ana pangun ahi.
8 Ora, no segundo ano da sua vinda à casa de Deus em Jerusalém, no segundo mês, começaram Zorobabel, o filho de Sealtiel, e Jesuá, o filho de Jozadaque, e o remanescente dos seus irmãos, os sacerdotes e os levitas, e todos aqueles que saíram do cativeiro para Jerusalém; e indicaram os levitas, de vinte anos de idade em diante, para fazer avançar o trabalho da casa do SENHOR.
9 Pathen Hou-In sa ho chu Jeshua le achate chule asopi te ho Kadmiel le asopiho chujongleh Hodaviah chilhah ho jouse avesui jin ana pang un ahi. Hiche anatohnaova hin Henadad insung leh evite nana kithopiu vin ahi.
9 Então se levantou Jesuá, com os seus filhos, e seus irmãos, Cadmiel e os seus filhos, os filhos de Judá, como um só homem, para dirigirem os que faziam a obra na casa de Deus, bem como os filhos de Henadade, seus filhos e seus irmãos, os levitas.
10 Hiche insaho hin Pakai Hou-In chu aleibul ahin tundoh phat uvin thempu hon avon’u ahin kivon’un sumkon mut dingin amun cheh u ahi kilo uvin ahi. Hiteng chuleh David lengpan anasemtoh bangin Asaph chilhah ten Pakai thangvahna in atumging thei ho ahin suging uvin ahi.
10 E quando os edificadores lançaram os fundamentos do templo do SENHOR, apresentaram-se os sacerdotes, trajando as suas vestes e com trombetas, e os levitas, os filhos de Asafe, com címbalos, para louvarem ao SENHOR, segundo a ordenança de Davi, rei de Israel.
11 Thangvah pumin Pakai vahchoila ahinsaovin ahi: “Ama hi aphabehseh jenge! Aman Israel te alungset nahi tonsot nading ahi!” atiuve. Hijouchun mipi chun Pakai Hou-In leibul chu ahung kitundoh jeh chun Pakai thangvahna in hasap in asam un ahi.
11 E eles cantaram juntos por turma, no louvor e nas ações de graças ao SENHOR; porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre para com Israel. E todo o povo gritou com um grande brado quando eles louvaram o SENHOR, porque foram lançados os fundamentos da casa do SENHOR.
12 Ahinlah thempuhon atehse ho leh Levi te chuleh phung upa dang ho Pakai Hou-In masa ana mukha jouse chu ha kan akap un ahi. Mipi adang ho vang chu kipah tah in hasap’in asam un ahi.
12 Todavia, muitos dos sacerdotes e levitas e chefes dos pais, que eram anciãos, que haviam visto a primeira casa, quando o fundamento desta casa foi lançado diante dos seus olhos, choraram em altas vozes, e muitos gritaram alto de alegria;
13 Akipanao husa leh mipi phabep kana ogin chutoh kigom in hatah in ana thongin ahileh gamla tah a umhon jong ajaphauvin ahi.
13 de modo que o povo não conseguia discernir o barulho do grito de alegria do barulho do choro do povo; porque o povo gritava com um brado, e o barulho era ouvido ao longe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.