Deuteronômio 19
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pakai, Pathen'in nangho napehnau gamsunga cheng mite ahin suhgam teng, nang hon agamsung pumpiu chuleh a in jouseu nalodiu akhopi uva nachen diu ahi.
1 — Quando o Senhor , seu Deus, eliminar as nações cuja terra dará a vocês, e quando vocês desalojarem essas nações e morarem nas cidades e nas casas deles,
2 Pakai, Pathen'in napehnau gamsunga na chenlut tengu leh, nang hon hiche gamsung chu chenna dinga thum naso diu ahi.
2 separem três cidades no meio da terra que o Senhor , seu Deus, dará a vocês para que dela tomem posse.
3 Hitia chu Pakaiyin napehnau gamsung chu khopi thum naso diu, hiche khopi jousea chu lampi nasem lut cheh diu, nalah uva konna koi tobang mithat auma ahileh, ama chu hiche sunga chu jamlut a kihuhdoh thei ding ahi.
3 Preparem o caminho e dividam em três partes a terra que o Senhor , seu Deus, lhes dará por herança. E isto será para que nelas se refugie todo homicida.
4 Mikhat touvin kidoupi beiya, khat chu amoh tha khah tah a ahileh, khopi khat pen pen achu jamlut a kihihuh hing thei ahi.
4 — Este é o caso do homicida que nelas se refugiar, para que salve a sua vida: aquele que, involuntariamente, matar o seu próximo, a quem não odiava.
5 Tekah nan, mikhat chu asopipa toh gamlah lama thing phuh dinga akon doh’a thing aphuh laitah a aheicha lap chu aki khodoh a, asopipa chu akhokhah jeng tah’a ahileh, aheicha chun asopi chu akhokhah a thina atokhah’a ahileh, mithat khapa chu khopi thum holah a khat pen pena jamlut a ahinkho aki huhdoh ding ahi.
5 Assim, se alguém entrar com o seu próximo na floresta, para cortar lenha, e, manejando com impulso o machado para cortar uma árvore, o ferro saltar do cabo e atingir o seu próximo, e este morrer, aquele homem poderá se refugiar numa dessas cidades e salvar a sua vida.
6 Chule kihuhdohna dinga khopi chu agamlat behseh a ahileh, akahlah a phula thei khat touvin ahin delkhuma atha jeng thei ahi. Hinlah mithat khapa chun akidoupi hilouvin, khutsoi jeh a atha khah ahi.
6 Isto para que o vingador do sangue não persiga o homicida, quando ficar furioso, e o alcance, por ser longo o caminho, e lhe tire a vida, porque não merece morrer, pois não o odiava.
7 Hitobang akon kiven doh theina ding chun, keiman naheng uva khopi thum sem uvin kati ahi.
7 Portanto, ordeno a vocês que separem três cidades.
8 Pakai, Pathen'in napului, napalui khang uva pat napehsau gamsung hi akehlet ding, agam sung hi aboncha napeh doh diu
8 — Se o Senhor , seu Deus, ampliar o território de vocês, como jurou aos pais de vocês, e lhes der toda a terra que prometeu a eles,
9 chuteng nang hon khopi thum nalhendoh bediu ahi. (Chingthei tah a kathupeh nangaiyuva Pakai, Pathen nangailut uva alampi nacheuva ahileh Aman hiche gam pumpi hi napeh diu ahi).
9 desde que vocês guardem e cumpram todos estes mandamentos que hoje lhes ordeno, amando o Senhor , seu Deus, e andando nos seus caminhos todos os dias, então vocês devem acrescentar mais três cidades além destas três,
10 Hitia chu nabol uva ahileh, Pakai, Pathen'in napehnau hiche gamsunga hi mona beihela thina umlou ding ahi. Chuteng monabei ho thina jal'a mo nachan lou diu ahitai.
10 para que não se derrame sangue inocente na terra que o Senhor , seu Deus, lhes está dando por herança, pois vocês seriam culpados da morte de homens inocentes.
11 Hinlah koitobang khat chun asopi ahot bola, chang lhih jinga aum a, adel khum jenga ahileh, hiche tolthatpa chu khopi ho lah a khat pena chu jamlut a kisel jeng thei ahi.
11 — Mas, se houver alguém que odeia o seu próximo, arma-lhe ciladas, levanta-se contra ele e o mata, e então se refugia numa dessas cidades,
12 Chuteng upa chensge chu kon uva mithat pa chu khopi sunga aga hol doh diu, ama hon aga mudoh diu amapa chu phulahna a ahin lhut diu, athina ding chan gotna apeh uva, thina achansah diu ahi.
12 os anciãos da sua cidade mandarão tirá-lo dali e entregá-lo na mão do vingador do sangue, para que seja morto.
13 Tolthatpa chunga chu lainatna ima nanei lou diu ahi! Hichu Israel mite lah a konna thisan sona chu nasuh bei diu; hichu nangho dinga aphalama pang ding joh ahi.
13 Não olhem para ele com piedade; pelo contrário, exterminem de Israel a culpa do sangue inocente, para que tudo vá bem com vocês.
14 Pakai, Pathen'in napehnau gam sung nalhu tengu leh nanei nagou hou, napu napa teu va pat gamgi song kitung ho chu khat jeng cha jong nabodoh lou diu ahi.
14 — Não mudem os marcos de divisa do seu próximo, que os antigos fixaram na herança de vocês, na terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá para que dela tomem posse.
15 Themmona jouse lah a konna mikhat sehseh in themmo thu aseiya konna, adang khat chu themmonamoh chansah lou diu ahi. Hitobang chu hettohsah mini ham mithum ham ahitenglehbou themmo kichan sah bep ding ahi.
15 — Uma só testemunha não poderá se levantar contra alguém por qualquer iniquidade ou por qualquer pecado, seja qual for que cometer; pelo depoimento de duas ou três testemunhas se estabelecerá o fato.
16 Midang khat chu muda man meimeiya konna adih louva bol jeng louding, hettohsah tothoa doumah a abolthei louding,
16 Quando se levantar testemunha falsa contra alguém, para o acusar de alguma transgressão,
17 chule mini chu akidouva ahileh anigela Pakai angsung leh thempu ho masang leh thutan vaihom ho henga hung cheh ding ahi.
17 então os dois homens que tiverem a demanda se apresentarão diante do Senhor , diante dos sacerdotes e dos juízes que houver naqueles dias.
18 Chutengleh thutan vaihom hon achan chin thu chu giltah a akhol diu ahi. Hinlah jou leh nal thua Israel khattou ahehset a ahileh,
18 Os juízes examinarão o caso com cuidado e, se a testemunha for falsa e tiver testemunhado falsamente contra o seu irmão,
19 Hitobanga ahehsepa chu gotna peh chang ding ahi. Hitobang Thil phalou chu nalah uva konna na suhmangdiu ahi.
19 receberá o castigo que tinha em vista para o seu irmão. E assim exterminarão o mal do meio de vocês,
20 Chuteng midang jousen ahin jah sohkeiyuva, kichat nan alhun den diu, nangho jouse lah a thilse kiti him him abol kit tah lou diu ahi.
20 para que os que ficarem ouçam, temam e nunca mais tornem a fazer semelhante mal no meio de vocês.
21 Hiche hotobang gitlouna ahin koima khoto hih un! Gotna chang dia dan chu, hinkho khela hinkho, mit khela mit, ha khela ha, khut khela khut chule kengphang khela kengphang lah ding ahi.
21 Não olhem para ele com piedade: vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.