2 Reis 16
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Israel lengpa Pekah in lengvai ahop kal kum somle sagi lhinin, Jotham chapa Ahaz chun Judah gam’ah lengvai ahin hom pantan ahi.
1 No décimo sétimo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, Acaz, filho de Jotão, rei de Judá, começou a reinar.
2 Ahaz chu leng achan chun kum somni alhingtan ahi. Aman Jerusalem’ah kum somle gup sungin lengvai ana hom’in ahi. Aman apu David khunung ajuijin Pathen Pakai mitmu’n thilpha jeng ana bolpon ahi.
2 Acaz tinha vinte anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém. Não fez o que era reto aos olhos do Senhor , seu Deus, ao contrário de Davi, seu pai.
3 Hichesang chun, Israel lengho umchan te ho ana juiyin, achapatah jeng jong kilhaina dingin ana tohdoh in ahi. Hiti chun aman Pathen'in Israel mite masanga ana deldoh peh’u Pathen neilou nam mite thet umtah thil anabolji houchu ana juitan ahi.
3 Andou no caminho dos reis de Israel e até queimou o seu filho como sacrifício, segundo as abominações dos gentios, que o Senhor havia expulsado de diante dos filhos de Israel.
4 Aman kilhaina gantha anabollin, doi phung leh thinglhang chunglah thingdo-eng noi tinnah gimnamtui ana lhut’in ahi.
4 Também sacrificou e queimou incenso nos lugares altos, nas colinas e debaixo de toda árvore frondosa.
5 Hijou chun Syria lengpa Rezin leh Israel lengpa Pekah chu Jerusalem sat dingin ahungtou lhontan ahi. Amanin Ahaz anokhum lhonin ahinlah ana jou lhonpon ahi.
5 Então Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, subiram a Jerusalém para lutar contra ela. Cercaram Acaz, mas não conseguiram derrotá-lo.
6 Hichelai phat tah chun Edom lengpan Elath khopi chu Edom mite dingin agalelah kittan ahi. Aman Judah te chu adeldoh in Edom mite chu-achun achen lutsah in, tuni geijin achengun ahi.
6 Naquele tempo, Rezim, rei da Síria, restituiu Elate à Síria e expulsou dela os homens de Judá. Os sírios foram para Elate e ficaram morando ali até o dia de hoje.
7 Ahaz lengpan Assyria lengpa Tiglath-pileser chu thu athot in, “Keima hi nanoija um nasoh kahin, hungtou vinlang Israel lengpa le Syria lengpan eihung delkhum lhkonna akon hin neihung huhdoh’in,” atin ahi.
7 Acaz enviou mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: — Eu sou seu servo e seu filho. Venha me livrar do poder do rei da Síria e do poder do rei de Israel, que se levantam contra mim.
8 Hijou chun Ahaz in Pakai Hou-In’a kon'in sana, dangka ho leh leng inpia sumlepai kholna a kon'in sana le dagka ho achomkhom in Assyria lengpa chu athot tan ahi.
8 Acaz pegou a prata e o ouro que havia na Casa do Senhor e nos tesouros do palácio real e mandou de presente ao rei da Assíria.
9 Hiti chun Assyria lengpan Syria khopi Damascus chu anokhum’in amipite chu gal hingin akaijin Kir gamsungah achen sah tan ahi. Aman Rezin lengpa jong chu athat’in ahi.
9 O rei da Assíria lhe deu ouvidos, subiu contra Damasco, tomou-a, levou o povo para Quir e matou Rezim.
10 Ahaz lengpa chu Assyria lengpa Tiglath-pileser toh kimuto dingin Damascus a achen ahi. Hilai munna aum petchun, aman maicham phung kiboldan ho chu aven amelchih in, hijouchun aman alimdan ho chu hoitah in ajih doh in Uriah thempupa chu athot tan ahi.
10 Então o rei Acaz foi a Damasco para se encontrar com Tiglate-Pileser, rei da Assíria. Ao ver ali um altar, enviou ao sacerdote Urias o modelo do altar e a planta segundo a qual tinha sido feito.
11 Uriah chun lengpan ahilna ajuijin, maicham phungkhat alim ahung kithot taobang bang chun ana semdoh in, lengpa Damascus a konna ahung kile tengleh avet dingin gonsan akoitan ahi.
11 Urias, o sacerdote, edificou um altar segundo tudo o que o rei Acaz havia ordenado de Damasco; o sacerdote Urias fez isso antes que o rei Acaz viesse de Damasco.
12 Lengpa ahung kilephat’in, hiche maicham phung chu aga kholchil in, hichun pumgo thilto abolpai tai.
12 Quando o rei voltou de Damasco, viu o altar, aproximou-se dele e nele sacrificou.
13 Aman pumgo thilto atoh in, lhosoh thilto jong atoh in, lengpithei thilto jong achunga asunglhan chuleh maicham chunga chun chamna thilto thisan jong athe khum in ahi.
13 Queimou o seu holocausto e a sua oferta de cereais, derramou a sua libação e aspergiu o sangue das suas ofertas pacíficas naquele altar.
14 Hijou chun Ahaz lengpan maicham thah leh lutna lampi kikah aum Pakai Hou-In maija um sum-englui maicham chu aladoh in, maicham thahpa sahlanga chun achontan ahi.
14 O altar de bronze, que estava diante do Senhor , ele o tirou da frente do templo, do lugar entre o altar dele e a Casa do Senhor , e o pôs ao lado do seu altar, do lado norte.
15 Aman Uriah thempupa kom’ah chun, “Hiche maicham thahpa hi, jingkah a pumgo thilto kihalna ding leh, nilhah lang’a lhohsoh thilto ho to nading, lengpa pumgo thilto tonading, chuleh mipite hojouse pumgo thitona chuleh lhohso thilto leh atwija kisunglha tonading ahi. Govam thilto ho leh pumgo thilto jouse a konna athisan chu maicham thah chunga hi athisan nathekhum ding ahi. Sum-eng maicham vang hi keima chang maicham ding ahi,” ati.
15 O rei Acaz também ordenou ao sacerdote Urias, dizendo: — Use este altar grande para o holocausto da manhã, para a oferta de cereais da tarde, para o holocausto do rei e a sua oferta de cereais, e para o holocausto de todo o povo da terra, a sua oferta de cereais e as suas libações. Todo o sangue dos holocaustos e todo o sangue dos sacrifícios você deve aspergir nele. Mas o altar de bronze ficará para a minha deliberação posterior.
16 Uriah thempu pan jong Ahaz lengpan aseipeh bang bangin abollin ahi.
16 E o sacerdote Urias fez tudo como o rei Acaz lhe havia ordenado.
17 Ahaz lengpa chun Hou-In a kimang sum-eng kangtalai ho chengse chu aphelhan, hichea kon chun kisilna kongchu atoldoh paijin anoija kidinsah sum-eng bongchal ho chunga kon'in twikong chu adom lhan, chuin song inbul khat ah akoitai.
17 O rei Acaz cortou os painéis dos suportes e tirou as pias que estavam em cima deles. Pegou também o mar de fundição e o tirou de sobre os touros de bronze, que estavam debaixo dele, e o pôs sobre um pavimento de pedra.
18 Assyria lengpa lunglhai sah tei ding gotnan, Ahaz lengpan Hou-In sung a kisa, cholngah nikhoa lengte thusei nap hung aladoh in, chujongleh Hou-In sunga lengpa achengseh lutna kotpi geiyin atoldoh sohtai.
18 Também, por causa do rei da Assíria, retirou da Casa do Senhor a estrutura coberta para uso no sábado, que tinha sido construída no templo, e a entrada real pelo lado de fora.
19 Ahaz vaihom sunga thilsoh jouseleh aman anatoh ho aboncha Judah lengte thusim bua kijihlut sohkei ahi.
19 Quanto aos demais atos de Acaz e ao que fez, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá?
20 Ahaz athi phat’in David khopia apu apate kivuina mun'ah avui tauvin ahi. Hijouchun achapa Hezekiah chu ama khellin lengmun alotan ahi.
20 Acaz morreu e foi sepultado junto a seus pais, na Cidade de Davi; e Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.