2 Crônicas 32
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Hezekiah lengpa hin kitahna neitah a Pakai lungdeilam ahollai tah in Assyria lengpa Sennacherib hin Judah gam sung ahin bulutan ahi. Aman kulkikai khum khopiho ahin lonvuhtan chuleh asepaite chu kulpi palho chu vochipma khopi sunga lutdingin thu apen ahi
1 Depois desses feitos, que eram provas de fidelidade, Senaquerib, rei da Assíria, invadiu Judá e assediou as cidades fortes com o desígnio de se apoderar delas.
2 Sennacherib min Jerusalem khopi ahin nokhumtai ti amu phatnin,
2 Quando Ezequias viu que o objetivo de Senaquerib era Jerusalém,
3 Amanam a noija lamkai ho leh sepai lamkai hotoh akihoutoh in khopi polamma longdoh twi chu sutang ding tin aki loltaove
3 resolveu, de acordo com os chefes e seus oficiais, obstruir as águas das nascentes que se encontravam fora da cidade; e todos o ajudaram a executar esse projeto.
4 Hiti chun mi tamtah akikhom doh un twi gamsunga long lutjouse chu asutang gammun hitin aseijuve: “Ipi dinga Assyria lengpa chu hunga twi neng jeng junga amuthei diu ham?” atiove
4 Juntou muita gente; obstruíram todas as fontes, como também o riacho que corria no meio da terra. Por que, diziam eles, os reis da Assíria haveriam de encontrar, chegando aqui, água em abundância?
5 Hiti chun aman khopi chim ho chu asemphan khopi sunga panmun akisem toh'in akisuh hatnin pal chunga insang ho jong atungdoh in chuleh polanga palchom jong asemben, galmanchah ho leh ompho ho jong neng chetnin asemmin ahi
5 Ezequias, cheio de energia, reparou a muralha em ruína, levantou torres, construiu um segundo muro exterior, restaurou Milo, na cidade de Davi, e mandou fabricar lanças e escudos em grande abundância.
6 Hiche banna chun aman aman khopi sunga mipi ho chu sepai lamkaiho noija akoiyin amaho chun khopi kelkot kom mun onglai jachun akhommin hiti hin ajah uva chun tilkhou na thu aseijin ahi
6 Colocou à frente do exército chefes militares; reuniu-os perto de si na praça da porta da cidade e exortou-os à coragem.
7 ”Hatnunglang hangun Assyria lengpa leh ahinkilhon pi mihonpi jehkhun kicha hih un, ajeh chu ama umpiho sangin eiho umpi ho atamjouve” ati
7 Sede valentes, disse-lhes ele; cobrai coragem, nenhum temor ou pavor diante do rei da Assíria e toda essa multidão que ele arrasta após si. Há mais conosco do que com ele.
8 Ajeh chu ama umpi ho hi tahsaphe muthei sepaiho ahiove amavang eiho eiumpiova chu Pakai Pathen ahin ama tah in igallu hi eisat hu pehdiu ahi” ati. Hiti hin Judah lengpa Hezekiah thucheng ho hin mipi ho chu alung ngamsah in ahan sansah lheh jengtan ahi
8 Com ele, um braço de carne; conosco, o Senhor, nosso Deus, para nos auxiliar e combater conosco. A estas palavras de Ezequias, rei de Judá, o povo recobrou confiança.
9 Hiche jouhin Assyria lengpa Sennacherib chun asoh te ho chu Jerusalem langah asollin , Judah lengpa Hezekiah leh Jerusalem ma um Judah te jouse kom'a chun aseisah in:
9 Senaquerib, que se encontrava diante de Laquis com todas as suas forças armadas, enviou uma delegação a Jerusalém para dizer a Ezequias e aos homens de Judá:
10 Assyria lengpa Sennacherib min hitin aseije ipi kisonpi nanei juva kalonvuh khumsa Jerusalem mahi nahiti um ngamu ham?
10 Eis o que diz Senaquerib, rei da Assíria: em que confiais vós para vos encerrardes dessa maneira em Jerusalém?
11 Nalengpao Hezekiah in Pakai na Pathen'un keiho lengpa a konna nahuh diuva asei chu najou lhepmu ahin, gilkel le dangchah a nathisah gamgot nu ahi bouve
11 Não vedes que Ezequias vos engana para vos fazer perecer de fome e sede, quando vos diz: o Senhor, nosso Deus, nos salvará das mãos do rei da Assíria?
12 Ama hilouham houdang maicham leh halnam ho susea Judah te Jerusalem mipi te jah a houkhat seh leh maicham khat sehbou nei ding tia chu Hezekiah hilouham?
12 Não foi ele, Ezequias, quem suprimiu os lugares altos e os altares do Senhor, ordenando a Judá e a Jerusalém não se prostrar e não oferecer incenso, senão diante de um só altar?
13 Kapu kapateu leh keiman nam dang ho chunga katohnaohi nahet lou uham? Namdnagho pathen hon Assyria lengpa – a konna amite ahuhhing jou mong mong ngam?
13 Não sabeis o que fizemos, meus pais e eu, a todos os povos das outras terras? Puderam os deuses dessas nações salvar seus países de minha mão?
14 Itih monga gamdang pathen nin agammi keihoa konna ahuhdoh jou beh am? Ahileh tua chu iti nangai touva na Pathen'u chun keihoa konna nahuhdoh joudiuva chu ipin nakinepsah uham?
14 Entre todos os deuses dessas nações que meus pais exterminaram, qual deles subtraiu sua nação de meu poder, para que vosso Deus vos possa livrar do meu braço?
15 Phatah in kingai touvin Hezekiah chu hiti chun ki lheplhah sah hih un, Tahsan hih un koimacha nam pathen nin Assyria lengpa – a kon'in amite ahuhdoh jou pon ahi. Tahbeh in nangho Pathen nin jong kei hoa konna nangho nahuhdoh joubeh dingham?
15 Não vos deixeis, portanto, iludir por Ezequias, nem seduzir. Não confieis nele. Nenhum deus de nenhuma nação nem de algum reino pôde livrar seu povo de minha mão, nem da mão de meus pais. Quanto menos vossos deuses poderiam livrar-vos da minha!
16 Assyria lamkai ho chun Pakai Pathen leh Pathen sohpa Hezekiah demna chu thilthang hoi tah tahjong aseijun ahi
16 Os homens de Senaquerib ajuntaram ainda muitas outras palavras contra o Senhor Deus e contra Ezequias, seu servo.
17 Assyria lengpan athot lekha chun Israel Pakai Pathen chu aha dem lheh jengin ahi. Hichun aseije: “Namdnag ho pathenin katha nein a – a kon'in amiteu ahuhdoh jou pouvin ahi, Hezekiah Pathen'in jong keija kon'in amite huhdoh joupon te” atin ahi
17 Ele escreveu também uma carta cheia de ultrajes contra o Senhor, Deus de Israel, na qual o atacava dizendo: Assim como os deuses das nações não puderam subtraí-las de minha mão, assim também o Deus de Ezequias não poderá livrar seu povo da minha.
18 ama hon mipi hetding chun Hebrew paovin Jerusalem mipi ho leh palchunga umho jahdinga ahet thei dingu chuleh lungneosah ding hitia chu bailamtah a jotheina ding atio ahi
18 E tudo isso foi gritado em alta voz em hebraico, com o fim de intimidar e assustar o povo de Jerusalém, que se encontrava na muralha, a fim de apoderar-se da cidade.
19 Juda te Pathen chu nam dang dang ho semthu pathen toh kibanga aseikhum jengu ahi
19 Falavam do Deus de Jerusalém como dos deuses das nações pagãs que não passam de obras feitas pela mão do homem.
20 Tun Hezekiah lengpa leh Isaiah Amoz chapa chu Pathen hengah kaple pengin ataolhon tan ahi
20 Nessa altura, o rei Ezequias e o profeta Isaías, filho de Amós, puseram-se em oração para implorar aos céus.
21 Hijouchun avantil khat ahin sollin hiche vantil chun mihang mihat, lamkai Assyria lengpa sepai hojouse chu athat gamhel tan ahi. Hichun ama jahchatah leh jumtah in agam'a akile tan ahi. Hichun aman asemthu Pathen Hou-Inna aum sungin achate alut un chemjam min asat lih tauvin ahi
21 E o Senhor enviou um anjo que exterminou todo o exército do rei da Assíria, no próprio acampamento, com os chefes e os generais; e o rei voltou para a sua terra inteiramente confuso. Quando ele entrava no templo de seu deus, seus filhos, saídos de sua própria carne, assassinaram-no com um golpe de espada.
22 Hiti chun Pakaiyin Hezekiah lengpa leh Jerusalem mipi te chu Assyria lengpa leh galmi dang hoa kon'in ahuhdoh tan ahi. Hiti chun Pathen'in amite chu avelluva cheng gamsung mihoa kon'in jong chamna alensah taan ahi
22 Desse modo o Senhor livrou Ezequias e os habitantes de Jerusalém da mão de Senaquerib e de todos os seus inimigos, protegendo-os contra todos os seus vizinhos.
23 Mi tamtah in Jerusalem Pakai jadingin kiphaldohna thilpeh ahin choijun chuleh Judah lengpa Hezekiah dingin kipa thilpeh ahung peovin hichea konhin Hezekiah chu namtin lah a choisangin a um taan ahi
23 Muitos foram os que levaram a Jerusalém oferendas para o Senhor e ricos presentes para Ezequias, rei de Judá, que conquistou desde então um grande prestígio aos olhos das nações pagãs.
24 Hichephat laisung hin Hezekiah chu ahung dammotan athi kon ahitaan, Pathen kom'a atauvin ahileh Pathen'in nadamdoh ding ahinai atin melchihnakhat apen ahi
24 Por aqueles dias, Ezequias caiu numa doença mortal. Orou ao Senhor, e este lhe respondeu por um prodígio.
25 Ahinlah Hezekiah chu Pakaiyin Judah leh Jerusalem chuleh ama chunga thilpha abolpeh ho chunga kipathu seithei loukhop min ahung kiletsah taan hijechun ama chung leh Judah le Jerusalem chunga chun Pathen lunghan na ahung chu tan ahi.
25 Mas Ezequias não se mostrou reconhecido pelo benefício recebido: seu coração se ensoberbeceu e a ira do Senhor se inflamou contra ele, como também contra Judá e Jerusalém.
26 Hiphat chun ama leh Judah te leh Jerusalem mite ho nasatah in akisunem mun ahileh Hezekiah hinlai sungin achung uva hunglhung ding ho chu asoh tapon ahi
26 Todavia, como ele se humilhou com os habitantes de Jerusalém, do orgulho de seu coração, não se desencadeou sobre ele a ira do Senhor, durante sua vida.
27 Hezekiah chun neilegou ahaolheh jengtaan jana lentah jong achangin ahi. Aman sana le dangka chuleh songmantam, namtui ho, ompho ho leh thilman tamtah ho koinading dankhat jong asaovin ahi
27 Ezequias possuía muita riqueza e glória. Mandou fazer depósitos para a prata, o ouro, as pedras preciosas, os aromas, os escudos e os outros objetos de valor;
28 Hiche chung chonnin jong chang le mim, lengpitwi chuleh Olive thao le ganchaho koitup na ding chuleh kelngoi chalho inding akikolkhum agetpeh in ahi
28 armazéns para o trigo, o mosto e o azeite; estábulos para toda a espécie de gado e apriscos para os rebanhos.
29 Hiche ho banna hin Pathen'in kelngoi gancha jatchom chom tamtah leh nei le gou tamtah anapen khopi tamtah jong anatun dohsah in ahi
29 Construiu para si cidades. Adquiriu um grande número de rebanhos, de gado grande e miúdo, pois o Senhor lhe tinha dado imensas riquezas.
30 Hichu Hezekiah hin Gihon vadung twilondoh na achungnungjo jongchu ana ting tangin David khopi nilhum lang ngin asuh lonsah in ahi. Hiche Hezekiah hi atoh na lam lammah akhangtou lheh jengin ahi
30 Foi ele, Ezequias, quem fechou a saída superior das águas do Gião, e as dirigiu para o ocidente da cidade de Davi. Teve bom êxito em tudo o que empreendeu.
31 Babylon khopi lhalheng hon hiche gamsunga thil kidangtah tah sohdoh ho kholtoh dinga ahung u chun Pathen'in apatepmin achanglha tan ahi
31 Todavia, quando os chefes de Babilônia lhe enviaram mensageiros para se informar do prodígio que tinha acontecido na terra, Deus o abandonou para provar e conhecer o âmago de seu coração.
32 Hezekiah lengpan athil bol jouse leh Pakaiya akipeh na ho jouse chu Amos chapa Isaiah gaothilmu hotoh Judah leh Israel lengte thusim kijih na lekhabu a akijih lutsohkeijin ahi
32 Os outros atos de Ezequias, suas obras piedosas, tudo isso se acha relatado na visão do profeta Isaías, filho de Amós, e nos livros dos reis de Judá e de Israel.
33 Hezekiah athiphatnin lengte kivuina na lhaan achungnung pa achun avuijun ahi. Judah ho leh Jerusalem mipiten athichun jana nasatah anapeovin ahi, Hiti chun achapa Manasseh in lengmun alo taan ahi
33 Ezequias adormeceu entre seus pais e foi sepultado na parte superior dos sepulcros dos filhos de Davi. Todo o Judá e os habitantes de Jerusalém lhe prestaram as honras fúnebres. Seu filho Manassés sucedeu-lhe no trono.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.