2 Crônicas 16
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Asa Lengvai poh kum somthum lhin kumin, Israel lengpa Baasha chun Judah gam ahin bullu tan ahile; Judah gamsunga Asa gamkol a konna koimacha lutle potle aumlouna dingin Ramah khopia chun kul agen tan ahi.
1 No trigésimo sexto ano do reinado de Asa, Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá, e edificou Ramá, para não deixar ninguém sair ou entrar até Asa, o rei de Judá.
2 Asa chun alethuh nai, Pakai Hou-In le leng inpia um gouthil kikoina um sana le dangka jouse chu aladoh in; Damascus gam vaihom Ram Lengpa Baasha chu thu athot tan ahi.
2 Então, Asa retirou prata e ouro dos tesouros da casa do SENHOR e da casa do rei, e enviou para Ben-Hadade, rei da Síria, que habitava em Damasco, dizendo:
3 Kapa le nangpa kah’a kinoptona ana um bang chun eini kah’a jong umhen. “Ven, keiman sana le dangka kahin thotne Israel lengpa Baasha toh na kinoptona hon chu sutang jengin chutile aman eidalha tante.”
3 Há um pacto entre mim e ti, como tinha entre o meu pai e o teu pai; eis que tenho enviado a ti prata e ouro; vai e quebra o teu pacto com Baasa, rei de Israel, para que ele se retire de mim.
4 Ben-Hadad leng pan Asa taona anoppeh in, chule Israel khopi ho bullu dingin a sepai ja lamkai pa chu asoltan ahi. Ama hon Ijon, dan Abel-beth- Maacah khopiho le Naphthali gamsunga thil khol khopi len ho jouse chu ala tauvin ahi.
4 E Ben-Hadade atentou ao rei Asa, e enviou os capitães dos seus exércitos contra as cidades de Israel, e eles feriram Ijom, e Dã, e Abel-Maim, e todas as cidades-armazéns de Naftali.
5 Baasha Israel Lengpan thilsoh ho chu ajah doh doh chun, Ramah khopi kul getna tohgon adalhan anatoh jouse chu angatan ahi.
5 E sucedeu, quando Baasa ouviu isto, que ele abandonou a construção de Ramá, e deixou a sua obra cessar.
6 Chuin Lengpa Asa, “Chun in Ramah khopia kul semnaa mandin Baashan akoi in, songho le thing kiatsa ho pomang ding chun Judah te mijouse chu akoudoh tan ahi. Hiche chu Geba le Mizpah khopi kul semnan amangcha tan ahi.”
6 Então, o rei Asa, tomou todo o Judá; e levaram consigo as pedras de Ramá, e a sua madeira com a qual Baasa estava edificando; e edificou com ela Geba e Mispá.
7 Hiche pet hin Hanami mitva neipa Lengpa Asa kom'a ahungin, chule hitin asepeh’e, “Nangman Pakai na Pathen khella Ram Lengpa chunga tahsana na koi tah jeh chun, Ram Lengpa sepaite suhmang na ding phatpha chu namansah tai.
7 E naquele tempo, Hanani, o vidente, veio até Asa, rei de Judá, e disse-lhe: Porque tens confiado no rei da Síria, e não confiastes no SENHOR teu Deus, por isso o exército do rei da Síria escapou da tua mão.
8 Ethiopia le Libya te chule Sepai tamtah toh akangtalai hou le kangtalai tol ho chunga, ipi anasoh ham tichu nagel doh lou hitam? Hiche petna chu nangma Pakaiya naki ngai jeh a aman nangma napehdoh ahi,” ati.
8 Não eram os etíopes e os líbios um exército mui grande, com muitíssimas carruagens e cavaleiros? Todavia, porque confiastes no SENHOR, ele os entregou na tua mão.
9 Pakaiyin leiset pumpia hi ama kom'a alungthim pea kipedoh ho chu, “Athahat theina diuva amit tenia hi ahol le ji ahi. Iti ngolla ngol nahi hitam! Tua kipat na hi nangman gal nasat jing ding ahitai,” tin aseipeh tan ahi.
9 Porque os olhos do SENHOR correm de um lado para o outro por toda a terra, para mostrar-se forte em lugar daqueles cujos corações são perfeitos diante dele. Nisto agiste loucamente; portanto desde agora terás guerras.
10 Hanani in hitiho aseipeh jeh chun, Asa chu alunghang behset in ama chu Songkul'a ahengin bul atuh tan ahi. Hiche pet chun amite phabep jong asugim pan tan ahi.
10 Então, Asa ficou irado com o vidente, e o pôs em uma casa prisional; porque ficou furioso com ele por causa desta coisa. E Asa, no mesmo tempo, oprimiu alguns do povo.
11 Asa Lengvaipoh abulla pat achaina chan thilsoh thusim adang ho chu, Judah le Israel te lengho thusim bua akijih lut sohkeijin ahi.
11 E, eis que, os atos de Asa, os primeiros e os últimos, estão escritos no livro dos reis de Judá e Israel.
12 Ama Leng vaipoh kum somthum le ko lhin kum chun, Asa chu keng natna khohtah khat aveitan ahi. Chutobang natna khohtah aneiying vang chun, Pakai hollouvin alou them aithem hojoh kithopina ahol jingin ahi.
12 E Asa, no trigésimo nono ano do seu reinado ficou enfermo dos seus pés, até que a sua enfermidade ficou mui grande; contudo na sua enfermidade ele não buscou ao SENHOR, mas aos médicos.
13 Hichun aleng vaipoh kum som le li lhinna kum chun athitan ahi.
13 E Asa dormiu com os seus pais, e morreu no quadragésimo primeiro ano do seu reinado.
14 David khopia chun aman song chunga ana kikhen lhan achun akivuitan ahi. Ama chu gimnamtui le thao namtui kinu lupna achun alupsah un, chuin mipi ho chun ama jana vetsahnan kigona meikong lentah khat ahaluvin ahi.
14 E eles o sepultaram em seu próprio sepulcro, que ele havia feito para si, na cidade de Davi, e o deitaram no leito que estava cheio de perfumes e diversos tipos de especiarias preparadas pela arte dos boticários; e fizeram uma queima mui grande para ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.