2 Crônicas 15
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Obed chapa Azariah chunga Pathen Lhagao ahung chun,
1 Então, veio o Espírito de Deus sobre Azarias, filho de Obede.
2 Lengpa Asa galmun’a kon hung vailhung chun, Lengpa kimuto pi dingin apotdoh tan ahi. Neihin ngaipeh temin Asa tin agah asamin ahi. Ngaitemin, nangho Judah le Benjamin phunga mite ho! Pakai chu nang hon naumpi laiseuva aman naum pidiu ahi. Nanghon nahol laiseuva ama chu namu diu, ahinlah nang hon nadalhah uva ahileh aman jong nadalhah diu ahi.
2 E saiu ao encontro de Asa e disse-lhe: Ouvi-me, Asa, e todo o Judá, e Benjamim: O Senhor está convosco, enquanto vós estais com ele, e, se o buscardes, o achareis; porém, se o deixardes, vos deixará.
3 Phat saotah pi Israel chu Pathen dihtah nei louva ahildiu themgao bei’a chule ajui dingu dan thu bei’a anaum-u ahitai.
3 E Israel esteve por muitos dias sem o verdadeiro Deus, e sem sacerdote que o ensinasse, e sem lei.
4 Ahinlah boina hahsatna ahinto phat ule, Pakai Israel Pathen henga ahungki nung heikit uva; chule ama chu ahin hol phat ule ama hon ama chu amudoh kit jiuve.
4 Mas, quando na sua angústia se convertia ao Senhor , Deus de Israel, e o buscava, o achava.
5 Chuche lungjin naphat ho sung chun kholjinna chele vale dingin lungmon aum jipon ahi.
5 E, naqueles tempos, não havia paz nem para o que saía, nem para o que entrava, mas muitas perturbações, sobre todos os habitantes daquelas terras.
6 Gamkhat in Gamkhat dounan gal akisat tou jiuvin ahi. Ajeh chu Pathen'in boina tintang jouse toh tho’a asuhgim jiu ahi,
6 Porque gente contra gente e cidade contra cidade se despedaçavam, porque Deus os conturbara com toda a angústia.
7 Ahinlah nangvang hatnin lang hang in, ajeh chu na natoh man, kipa man nasan ding ahi.
7 Mas esforçai-vos, e não desfaleçam as vossas mãos, porque a vossa obra tem uma recompensa.
8 Asa chun Themgao Azariah konna hiche thu chu ajah doh phat hin, ahung hangsan tan Judah le Benjamin gamsunga chule Ephraim thinglhang gam'a analah’u khopi hoa thet umtah limsemthu ho chu abonchan asumang tan ahi. Chule Pakai Hou-In mai’a um lutle potle na indan sunga, Pakai maicham chu athah semphat kit tan ahi.
8 Ouvindo, pois, Asa estas palavras e a profecia do profeta, filho de Obede, esforçou-se e tirou as abominações de toda a terra de Judá e de Benjamim, como também das cidades que tomara nas montanhas de Efraim; e renovou o altar do Senhor , que estava diante do Pórtico do Senhor .
9 Chuin Asa chun Judah le Benjamin phunga mijouse, amaho to chengkhom Ephraim, Mannaseh le Simeon phunga mijouse chutoh akou khom sohkei tan ahi. Asa vaipoh sung chun amaho Pakai a Pathen un aumpi chu amu doh phat uchun Israel gam'a kon'in, mi tamtah Judah gam'a chun ahung kichao lut tauvin ahi.
9 E ajuntou a todo o Judá, e Benjamim, e, com eles, os estrangeiros de Efraim, e de Manassés, e de Simeão, porque de Israel vinham a ele em grande número, vendo que o Senhor , seu Deus, era com ele.
10 Asa vaipoh sung kum somle nga lhin kum chavang kichai kon chun, mipi chu Jerusalem'a akikhom uvin ahi.
10 E ajuntaram-se em Jerusalém no terceiro mês, no ano décimo do reinado de Asa.
11 Chuche nichun Pakaiya dingin bong ja sagi le kelngoi sang sagi chule galmunna ahinpohlut’u kelcha ho chu Pakai angsunga chun athatnun maicham thilton akatdoh tauvin ahi.
11 E, no mesmo dia, ofereceram em sacrifício ao Senhor , do despojo que trouxeram, seiscentos bois e seis mil ovelhas.
12 Chuin amaho alungthim pumpi alhagao pumpiu vin Pakai a Pathen’u holnan kitepna khat asemdoh tauvin ahi.
12 E entraram no concerto de buscarem o Senhor , Deus de seus pais, com todo o seu coração e com toda a sua alma,
13 Koi hileh ateh akhang hijongleh Pakai Israel Pathen holnom lou chu, thalih jeng dingin akinopto uvin ahi.
13 e de que todo aquele que não buscasse ao Senhor , Deus de Israel, morresse, desde o menor até ao maior e desde o homem até à mulher.
14 Sumkon gin peh lah lah le kelngoi ki kikhet gintoh thon, Pakaiya kitahna nei dingin akihah selnau aw sangtah in asamun ahi.
14 E juraram ao Senhor , em alta voz, com júbilo, e com trombetas, e com buzinas.
15 A lungthim pumpiuva asemmu ahijeh chun, Judah gamsunga mijouse chu hiche kitepna chunga alunglhai sohkeijun ahi. Ngaichatna neitah’a Pathen ahol’u ahijeh chun Pakaiyin alang langa agalmi teuva kon'in choldona apeuvin ahi.
15 E todo o Judá se alegrou deste juramento, porque com todo o seu coração juraram, e com toda a sua vontade o buscaram, e o acharam; e o Senhor lhes deu repouso em redor.
16 Asa Lengpa chun apinu Maacah jeng tah jong chu Lengnu ahina mun'a kon'in anodoh in ahi. Ajeh chu amanu chun thujahmo Asherah khom anasem ahi, Asa chu apinun thujahmo khom asem chu asat lhan ajepchip in Kedron phaicham a chun ahalvamtan ahi.
16 E também a Maaca, mãe do rei Asa, ele a depôs, para que não fosse mais rainha, porquanto fizera a Aserá um horrível ídolo; e Asa destruiu o seu horrível ídolo, e o despedaçou, e o queimou junto ao ribeiro de Cedrom.
17 Israel gamsunga doikhom, doihouna munho akisuhmang louvang chun; ahinkho lhung keijin Asa lungthim chu kitahna lhingset in aum jinge.
17 Os altos, porém, não se tiraram de Israel; contudo, o coração de Asa foi perfeito todos os seus dias.
18 Ama le apan ana lhandoh sana le dangka chule thil jatchom chom ho chu, Pathen Hou-In sunga ahinpolut in ahi.
18 E trouxe as coisas que tinha consagrado seu pai e as coisas que ele mesmo tinha consagrado à Casa de Deus: prata, e ouro, e utensílios.
19 Hiti chun Asa lengvaipoh kum somthum le kum nga chan chun gal kiti ana umtapoi.
19 E não houve guerra até ao ano trigésimo quinto do reinado de Asa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.