1 Crônicas 27
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Israel sepai jalamkaite le a vaibol teuvin lengpa hongbit dia a sepaite ahon hon a aki vaihop dan u chu hiti ahi. Sepai hon khat a mi sangsomni le li alhing uvin, kum khat le lhakhat cheh pan ala teiyun ahi.
1 Estes são os filhos de Israel segundo o seu número, e os chefes dos pais, e os capitães dos milhares e das centenas, com os seus oficiais, que serviam ao rei em todos os negócios das turmas, entrando e saindo de mês em mês, em todos os meses do ano, cada turma de vinte e quatro mil.
2 Sepai hon ho panmun la masapen a lamkai chu Zabdiel chapa Jashobeam ahi,
2 Sobre a primeira turma do mês primeiro estava Jasobeão, filho de Zabdiel; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
3 Ama hi Perez insung a kon sepai vaihom ho jouse lah a jong thaneipen ahi.
3 Era este dos filhos de Perez, chefe de todos os capitães dos exércitos, para o primeiro mês.
4 Sepaihon lhanina a pan la a lamkai chu Ahoah insungmi Dodai kitipa ahin, anoidou a thanei vaihom din Mikloth kitipa akikoi e.
4 E sobre a turma do segundo mês era Dodai, o aoíta, com a sua turma, cujo chefe era Miclote; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
5 A lhathum channa a pan la sepaihon lamkai chu Jehoiada chapa Benaiah ahi.
5 O terceiro capitão do exército do terceiro mês era Benaia, filho de Joiada, oficial-mor e chefe; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
6 Beniah kitipa hi David sepai hangsan, mihat somthum ho lamkai a jong ana pang ahi. Achapa Ammizabad chu anoidou din apansah e.
6 Era este Benaia um varão entre os trinta, e sobre os trinta; e sobre a sua turma estava Amizabade, seu filho.
7 Joab naopa Asahel in a lhali channa sepai hon te alamkaiyin ahi. Ama hi achapa Zebadiah in athijouin apanmun akhel tai.
7 O quarto, para o quarto mês, Asael, irmão de Joabe, e, depois dele, Zebadias, seu filho; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
8 A lhanga channa sepaihon lamkai chu Shammah ahin, ama hi Izrahite tinjong aki hei.
8 O quinto, para o quinto mês, o maioral Samute, o izraíta; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
9 A lhagup channa din Tekoa vangkhoa kon, Ikkesh chapa Ira chu lamkai in apang’e.
9 O sexto, para o sexto mês, Ira, filho de Iques, o tecoíta; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
10 A lhasagi channan Pelon akon a Ephraim insungmi Helez a lamkai e.
10 O sétimo, para o sétimo mês, Heles, o pelonita, dos filhos de Efraim; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
11 A lhaget channan Hushah a kon Zerah insungmi Sibbecai a lamkaiyin.
11 O oitavo, para o oitavo mês, Sibecai, o husatita, dos zeraítas; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
12 A lhako channan Benjamin gamsung, Anathoth a kon Abiezer a lamkai in.
12 O nono, para o nono mês, Abiezer, o anatotita, dos benjamitas; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
13 A lhasom nan Netophah a kon Zerah insungmi Maharai in a lamkaiye.
13 O décimo, para o décimo mês, Maarai, o netofatita, dos zeraítas; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
14 A lhasom le khat nan Epharaim, Pirathon a kon Benaiah a lamkaiyin.
14 O undécimo, para o undécimo mês, Benaia, o piratonita, dos filhos de Efraim; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
15 A lhasom le ni na in Netophah a kon Othniel insungmi Heled in a lamkaiye.
15 O duodécimo, para o duodécimo mês, Heldai, o netofatita, de Otniel; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
16 Reuben phung lamkai chu Zicri, Eliezer chapa ahi. Simeon phung lamkai chu Maacah chapa, Shephatiah ahi.
16 Porém sobre as tribos de Israel eram estes: sobre os rubenitas era chefe Eliézer, filho de Zicri; sobre os simeonitas, Sefatias, filho de Maaca;
17 Levi Phung lamkai, Kemuel chapa Hashabiah ahin, Aaron themgaote phung lamkai chu Zadok ahi.
17 sobre os levitas, Hasabias, filho de Quemuel; sobre os aronitas, Zadoque;
18 Judah te lamkai chu David sopipa Elihu ahin, Issachar lamkai chu Michael chapa Omri ahi.
18 sobre Judá, Eliú, dos irmãos de Davi; sobre Issacar, Onri, filho de Micael;
19 Zebulun lamkai in Obadiah chapa Ishmaiah apangin, Naphtali lamkai chu Azriel chapa Jeremoth ahi.
19 sobre Zebulom, Ismaías, filho de Obadias; sobre Naftali, Jerimote, filho de Azriel;
20 Ephraim Phung lamkai chu Azaziah chapa Hoshea ahin, Lhumlam Manasseh lamkai chu Pedaiah chapa Joel ahi.
20 sobre os filhos de Efraim, Oseias, filho de Azazias; sobre a meia tribo de Manassés, Joel, filho de Pedaías;
21 Solam Gilead a Manasseh lamkai chu Zechariah chapa Iddo ahi. Benjamin lamkai a Abner chapa Jaasiel apang in.
21 sobre a outra meia tribo de Manassés em Gileade, Ido, filho de Zacarias; sobre Benjamim, Jaasiel, filho de Abner;
22 Dan lamkaiyin Jeroham chapa Azarel apang’e.
22 sobre Dã, Azarel, filho de Jeroão; estes eram os capitães das tribos de Israel.
23 Leng David in mijatsim abolna achun kum somni a pat anoilam ho asimtha pon ahi. Ajeh chu, Pathen'in Israel chate chu van'a ahsi jat a phatthei aboh dia akitepna akoisa ahitai.
23 Não tomou, porém, Davi o número dos de vinte anos para baixo, porquanto o Senhor tinha dito que havia de multiplicar a Israel como as estrelas do céu.
24 Zeruiah chapa Joab chun mijatsim ijat a aboldoh kigot vang'in alosap jing’e. Ajeh chu Pathen lunghan na chang a, Leng David khang a Israel mijatsim chu lolhing lou ahitai.
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a numerá- los, porém não acabou, porquanto viera, por isso, grande ira sobre Israel; pelo que o número se não pôs na conta das crônicas do rei Davi.
25 Adiel chapa Azmaveth chu lengpa thil kholna ngahtup din nganse ahin, Uzziah chapa Jonathan chu khopi thil kholna mun jouse ngahtup din nganse ahitai.
25 E sobre os tesouros do rei estava Azmavete, filho de Adiel; e sobre os tesouros da terra, e das cidades, e das aldeias, e das torres, Jônatas, filho de Uzias;
26 Kelub chapa Ezri chun Lengpa loubol ho vetup din Loumun angah in,
26 e sobre os que faziam a obra do campo, na lavoura da terra, Ezri, filho de Quelube;
27 Ramah a kon Shimei chu Lengpa lengpi lei ngahtup in apang in, Sepham a kon Zabdi chu Lengpa Ju le Lengpitwi thah a apang’e.
27 e sobre as vinhas, Simei, o ramatita; porém sobre o que das vides entrava nos tesouros do vinho, Zabdi o sifmita;
28 Geder a kon a Baal-Hanan chun Judah te moul bul a um Lengpa Olive honsung chule theichang, theiba lei chu angahtup in ahi. Lengpa heng’a Olive thao thah jing din Joash ngansena achang’e.
28 e sobre os olivais e figueiras bravas que havia nas campinas, Baal-Hanã, o gederita; porém Joás, sobre os tesouros do azeite;
29 Sharon a kon Shitrai chu Sharon munjang lang’a Bong ching in apangin. Adlai chapa Shaphat chu phaicham lang’a apang e.
29 e sobre os gados que pasciam em Sarom, Sitrai, o saronita; porém sobre os gados dos vales, Safate, filho de Adlai;
30 Ishamel chilhah Obil in Sangong saote aching in. Meronoth a kon Jehdeiah in Sangaan aching e.
30 e sobre os camelos, Obil, o ismaelita; e sobre as jumentas, Jedias, o meronotita;
31 Hagrite mi Jaziz in Lengpa kelngoi le kelcha aching in. Amaho chengse hi Lengpa gou ching jeng ahiuve.
31 e sobre o gado miúdo, Jaziz, o hagarita; todos estes eram maiorais da fazenda que tinha o rei Davi.
32 David pa-ngahpa Jonathan chu michingtah le thil hethei tah chule lengpa semang khat ahin. Hachmoni chapa Jehiel chu lengpa chapa jilkung in apang’e.
32 Jônatas, tio de Davi, era do conselho, homem sábio e também escriba; e Jeiel, filho de Hacmoni, estava com os filhos do rei;
33 Ahithophel kitipa hi Leng insung a thumop themtah ahin. Ark kho a Hushai kitipa hi Lengpa dia agol khat ahi.
33 e Aitofel era do conselho do rei; e Husai, o arquita, amigo do rei;
34 Benaiah leh Abiathar chapa Jehoiada in Ahithophel athi jouvin a panmun ahin khel in, Joab chu Lengpa sepai jalamkai a apangtai.
34 e, depois de Aitofel, Joiada, filho de Benaia, e Abiatar; porém Joabe era chefe do exército do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.