Tito 3
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NAA
1 Kip spik po dem pipol blo da sos blo yu po mata mekem wanem gabman ane dem opisa i spik po mekem. Dempla mas lisen ane ebritaim redi po mekem wanem i gud.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Dempla mas no spik nugudtok baut eniwan, ane mas no graul lo eniwan. Dempla mas mata gad gudwei ane soe ambolwei po ebriwan.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 De pas, bipo yumpla i bin kam Kristian, yumpla bin prapa no wande lisen ane yumpla i bin meke ol stupitting. Yumpla i bin lisen ane pole ol nada pipol ane bin kam sleib po plenti dem nugudwei ane dem nugudting wea i meke yumpla pilgud. Laip blo yumpla i bin gad prapa nadakain nugudting ane zeleswei tu. Yumpla i bin eite ol nada pipol, ane dempla i bin eite yumpla tu.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Bat den God uda seibe yumpla i bin soe yumpla gudpasinwei ane lab blo em i po yumpla.
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 Em bin seibe yumpla, no bikoz prom dem rait ane stret ting yumpla i bin mekem, bat bikoz prom sorewei blo em. God bin wase sin blo yumpla go ausaid ane em bin gibe yumpla niulaip tru da OliSpirit.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 God i bin prapa gibe yumpla da OliSpirit bikoz prom wanem Zizas Kraist i bin mekem. Em da wan uda seibe yumpla.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 God bin singaut yumpla po nomo gad nugudwei, bikoz prom dat nadakain spesilpeiba blo em wea em bin mekem tru da laip blo Kraist Zizas. Ane nau yumpla sabe yumpla ken gede longlaip poeba.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Dem tok ya wea ai bin spik i prapa trutok. Ai wande yu po mata tok strong po dempla solong ebriwan uda i trase God i go sabe wanem i rait ane wanem i rong solong dempla go ebritaim meke ebriting wea i gud. Demkainwei i prapa gud ane i go prapa elpe ebriwan.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Yu Taitas mas stap prapa longwei prom ol pipol uda i tok ol stupittok wea dempla i gad mina nugudwei po kuestin ebriting. Stap prapa longwei prom ol stupittok blo pamlelain. Stap prapa longwei prom ol stupittok wea i ebritaim no gri ane mata graul gense wananada baut wiskain po pole dem Mozeslo. Bikoz demting ya wea ai tokbaut i nogo elpe nobodi ane i prapa kan meke eniting.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Ip eniwan de midel wea yupla i splitap yupla po meke wanmob po gense nadamob, graule em, strete em. Ip em kip mekem gen, graule em gen, strete em. Bat ip em kip mekem, mata libe em.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Bikoz yu sabe demkain pipol i bin tanewei prom da truwei ane mata meke sin. Ane yu sabe dem nugudting wanem dempla i bin mekem, i soem dat dempla i mata nugud.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Ai plan po sane Atimas o Tikikas go po yu. Ariap meke ebri wok blo yu solong yu ken kam mite mi de wea Nikopolis bikoz ai bin meke main blo mi po stap de wen i go kam koltaim.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Meke ebriting yu ken mekem po elpe Zenas da loia ane Apolos wen demtu go trabel go. Meksua dat demtu i gad ebriting demtu i nid po go.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Dem pipol blo yumpla mas lan po prapa meke gudwok. Dempla mas lan po meke gudting wase elpe nada pipol uda i prapa nide elp.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Ebribodi uda i ya wea mi i spik alo po yupla de. Mipla i spik alo po dem Kristian de wea Krit uda i labe mipla.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.