Romanos 3
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NVI
1 Yupla tingk i gud po meke seramoni po kate poskin ane yupla tingk i gud po bi Zuwispipol a?
1 Que vantagem há então em ser judeu, ou que utilidade há na circuncisão?
2 Wa. Po bi Zuwispipol i prapa impotant wea olkainwei. Bat da mina prapa impotant ting i diswan, God i bin trase dem Zuwispipol po lugaut dem wod blo em.
2 Muita, em todos os sentidos! Principalmente porque aos judeus foram confiadas as palavras de Deus.
3 Tru. Sam dem Zuwispipol ol no bin bilib ane no bin pole God. Bat bikoz sam prom dempla no bin bilib, i no min God go broke ol promis blo em bikoz sam dem Zuwispipol i bin broke promis dempla i bin mekem po God.
3 Que importa se alguns deles foram infiéis? A sua infidelidade anulará a fidelidade de Deus?
4 No wei! I kan bi diskain! Iben ip ebri pipol wea dis wold spik ol laitok, God kan lai. Em i mata spik trutok ane i bin raitem wea Baibol diskain:
4 De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e todo homem mentiroso. Como está escrito: "De modo que são justas as tuas palavras e prevaleces quando julgas".
5 Sam pipol i tingk diskain, ‘Ip ol rongting wea dempla i bin mekem i go soe ebribodi prapa kliawan, God em i mata rait ane stret, den dem rongting i bin kam gudting nau.’ Wanem yupla go spik nau baut diskain tingking a? Wel, mait yupla tingk God i nugud wen em i panis yupla po dem rongting yupla bin mekem. Dem pipol uda no sabe God i spik diskain,
5 Mas, se a nossa injustiça ressalta de maneira ainda mais clara a justiça de Deus, que diremos? Que Deus é injusto por aplicar a sua ira? ( Estou usando um argumento humano. )
6 ‘Nowei, i kan bi!’ Yumpla sabe God i mata rait, bikoz ip em i no rait den em kan zaze ebri pipol blo da wold po demting dempla i bin mekem.
6 Claro que não! Se fosse assim, como Deus iria julgar o mundo?
7 Sam pipol graul diskain, ‘Aukam God i go panis mipla po ol sin blo mipla, ip dem sin blo mipla i go meke da truwei blo God kamaut prapa strong ane soe ona ane glori blo em, a?’
7 Alguém pode alegar ainda: "Se a minha mentira ressalta a veracidade de Deus, aumentando assim a sua glória, por que sou condenado como pecador? "
8 Wa, ai spik yupla. Sam pipol i bin tok laitok baut mi. Dempla bin spik po dem nada pipol diskain, mipla i bin spik, ‘I orait po meke ol nugudting solong ol gudting go apen.’ Bat God i go panis demkain pipol uda meke laitok gense mipla bikoz God i gad rait po zaze dempla.
8 Por que não dizer como alguns caluniosamente afirmam que dizemos: "Façamos o mal, para que nos venha o bem"? A condenação dos tais é merecida.
9 Wiswei nau yumpla ol Zuwispipol? Wa, wiswei laip blo yumpla? I mostret den ebridem nada pipol a? Datwan i no prapa tru! Ai tok diskain bikoz mipla bin pinis soem de pas, ol Zuwispipol ane Nozuwispipol i stil stap andanit da paua blo sin.
9 Que concluiremos então? Estamos em posição de vantagem? Não! Já demonstramos que tanto judeus quanto gentios estão debaixo do pecado.
10 Ane Baibol i bin spik:
10 Como está escrito: "Não há nenhum justo, nem um sequer;
11 I gad nobodi uda sabe God
11 não há ninguém que entenda, ninguém que busque a Deus.
12 Ebribodi bin tanewei prom God.
12 Todos se desviaram, tornaram-se juntamente inúteis; não há ninguém que faça o bem, não há nem um sequer".
13 ‘Tok blo demkain pipol i wase nugud smel
13 "Suas gargantas são um túmulo aberto; com suas línguas enganam". "Veneno de serpentes está em seus lábios".
14 ‘Olkain nugudtok ane kers i kamaut prom maut blo dempla.’
14 "Suas bocas estão cheias de maldição e amargura".
15 ‘Demkain pipol prapa redi po mub prapa kuik po atak ane kile ol nada pipol.
15 "Seus pés são ágeis para derramar sangue;
16 Ebriwea wea dempla i go,
16 ruína e desgraça marcam os seus caminhos,
17 Dempla i no sabe kuaiatwei o po meke pis.’
17 e não conhecem o caminho da paz".
18 ‘Demkain pipol nogad no rispekt,
18 "Aos seus olhos é inútil temer a Deus".
19 Yumpla sabe wanem dem lo blo God i spik ane i po dem pipol uda i stap andanit wea dem lo. God i bin gibe lo blo em po meke ebri pipol blo da wold prapa nogad no ekskius prom zazment blo em.
19 Sabemos que tudo o que a lei diz, o diz àqueles que estão debaixo dela, para que toda boca se cale e todo o mundo esteja sob o juízo de Deus.
20 Bikoz prom laip blo ebri pipol, i gad nobodi uda gobi stret prant wea God prom pole lo blo em. Bikoz da mo yumpla sabe dem lo, da moklia yumpla sabe yumpla kan pole dem lo. Wa, ai tok diskain bikoz wanem lo blo God i soem, i soe ebri pipol blo da wold po sabe dempla ol sina prant wea God.
20 Portanto, ninguém será declarado justo diante dele baseando-se na obediência à lei, pois é mediante a lei que nos tornamos plenamente conscientes do pecado.
21 Bat nau God i bin soe yumpla diprenwei wiswei em go meke laip blo ebri pipol stret wea em. Diswan i nogo apen prom pole lo blo God. God i bin soem diswan kliawan wea wod blo em.
21 Mas agora se manifestou uma justiça que provém de Deus, independente da lei, da qual testemunham a Lei e os Profetas,
22 Nau God i meke laip blo ebri pipol stret wea em, ip dempla mata bilib wea Zizas Kraist. I nogad nadawei.
22 justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo para todos os que crêem. Não há distinção,
23 Ebribodi i meke sin ane laip blo ebribodi i no stret, so dempla kan stap wea da prapa gudlaip wea God i wande gibe ebribodi.
23 pois todos pecaram e estão destituídos da glória de Deus,
24 Bat God i soe gudpasinwei, nomata ebribodi i no rait ane stret lo God. God i meke ebri pipol pri prom ol rongting blo dempla bikoz Zizas Kraist i bin meke ebribodi pri wen em bin pei da nadakain big prais po ol sin blo ebribodi.
24 sendo justificados gratuitamente por sua graça, por meio da redenção que há em Cristo Jesus.
25 God soe ebribodi nau dat Zizas bin pei prais wen em bin gibe emselp, sakripais po ded, ane aing wea da kros po meke ebribodi klin prom dempla sin. God go nau pogibe dempla uda gad bilib wea Kraist bikoz blad sakripais blo em bin kapsaid wea da kros. God i bin soe peawei po dem bipotaim pipol wen dempla i bin meke ol nugudting. God no bin tekenotis po panis dem sin blo dempla. Em bin gibe dempla taim po tan.
25 Deus o ofereceu como sacrifício para propiciação mediante a fé, pelo seu sangue, demonstrando a sua justiça. Em sua tolerância, havia deixado impunes os pecados anteriormente cometidos;
26 Da taim mas kam po pei dem det blo sin wea God, so God i bin mekem diskain po soe peawei blo em. Em bin gibe Zizas po pei ebri sin ane nau em spikaut em i meke ebriting rait po ebri demwan uda i mata bilib wea Zizas. Nomo det blo sin po demwan.
26 mas, no presente, demonstrou a sua justiça, a fim de ser justo e justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 Wel yupla spik mi nau. Yupla tingk yupla bin meke eni wok blo God ane bloubaut dat wok a? Nowei! Bikoz yupla kan meke eni gudsamting po seibe yuplaselp. Nono! I gad nating yupla ken mekem! Ip yupla mata bilib wea Zizas Kraist i go seibe yupla.
27 Onde está, então, o motivo de vanglória? É excluído. Baseado em que princípio? No da obediência à lei? Não, mas no princípio da fé.
28 Prom diswan yumpla ken prapa sabe God i pogibe ol sin blo dem pipol uda mata bilib wea Zizas ane no bikoz dempla trai po pole dem lo blo God.
28 Pois sustentamos que o homem é justificado pela fé, independente da obediência à lei.
29 Yupla sabe nau. God em i God blo dem Zuwispipol bat wea da seimtaim, em i God blo ol dem Nozuwispipol tu. Wa, em i da Tru God blo ebribodi blo dis wold.
29 Deus é Deus apenas dos judeus? Ele não é também o Deus dos gentios? Sim, dos gentios também,
30 Bikoz em i mata da wan Tru God. Wen dem Zuwispipol i bilib wea Zizas Kraist, God i go meke laip blo dempla stret wea em. Ane seim po dem Nozuwispipol tu.
30 visto que existe um só Deus, que pela fé justificará os circuncisos e os incircuncisos.
31 So wiswei, yumpla tingk i mobeta nau po sakwei dem lo blo God a? Nowei! God i bin gibe dem lo po soe yumpla da raitwei. Ane ip yumpla bilib wea Zizas, em i meke dem lo blo God kam strong ane tru wea laip blo yumpla.
31 Anulamos então a lei pela fé? De maneira nenhuma! Pelo contrário, confirmamos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.