2 Coríntios 4

Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bikoz prom sorewei blo God mipla gad dis wok wea God i bin gibem, daswai mipla i no stap po spel prom meke dis wok.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Bat mipla i mata gense dem prapa nugudting wea dempla mekem wea sikretwei. Mipla i no meke ol samting wea smat laiwei. Mipla no meke da mesiz blo God wase em i lai mesiz. Bat mipla mata spik trutok prant wea God. Ane dempla uda sabe wanem i tru, dempla sabe mipla i spik trutok.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Ip da Gudniuz baut Kraist wea mipla i pris i bloke main blo dempla, den dem pipol i prapa lus, no sabe wea dempla i go.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Satana i da bos blo dis nugud wold ane ol pipol blo dis wold i wosip em. Dempla no bilib wea God. Em bloke sens blo demkain pipol po no sabe, daswai dempla i kan luk da lait blo da Gudniuz sain antap dempla. Dempla no sabe dis mesiz blo da Gudniuz baut da truglori blo Kraist, uda i prapa seimkain wase God.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Ai tok diskain bikoz mipla i no prisbaut uda mipla. Bat truwan, mipla prisbaut Kraist Zizas da BosLod ane mipla i ol sebant blo yupla, bikoz prom wanem Zizas bin mekem po yumpla.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Bikoz God bin spik diskain ya, ‘Lait, yu kamaut nau midel wea da daktaim.’ Ane God bin meke lait blo em po laitap at blo yumpla wea lait. Wa, em gibe yumpla da sabe blo dis lait, diswan da truglori blo God wea yumpla luk em wea pes blo Zizas Kraist.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Bat truwan, dis prapa gudting, dis lait ane paua i sain nau wea mipla. Nomata mipla wase rabis, wase nating, bat God i bin gibe mipla da Gudniuz po soem kliawan da nadakain strongpaua i blo God ane no blo mipla.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Mipla i pil nadakain ebi wea at blo mipla prom olkain trabol bat mipla kipgo. Mipla no sabe wanem po mekem bat mipla no gibap ane libem.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Nomata ol pipol i meke ol nugudting po mipla, bat God i no libe mipla. Nomata olkain badting i apen po daune mipla, mipla gedap ane kipgo.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Ane so yumpla tu i sapa dem nugudting wea bodi blo yumpla, seimkain wase Zizas i bin sapa po ded, solong da laip blo Zizas i go kamaut kliawan wea i ken luk tu wea bodi blo yumpla.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Wa, mipla ya i oltaim redi po ded bikoz prom meke dis wok blo Zizas, solong da laip blo Zizas i go mata wantaim kamaut kliawan wea i ken luk dis laip blo Zizas wea dis bodi blo mipla wea i go ded.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Wanem ai min i diswan ya, da spirit blo ded i enitaim go kile mipla, bat bikoz prom dis wok blo mipla, yumpla go gede longlaip poeba.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Bat mipla mata kip pris bikoz mipla gad dat seimkain bilib wase wan man wea em bin raitem lo Baibol diskain, ‘Ai bin mata bilib wea God, daswai ai tok.’
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Mipla i prapa sabe diswan ya, God uda bin meke da BosLod Zizas gedap laipgen prom ded, wa, wea seimkainwei tu, God i go meke yumpla gedap laipgen prom ded. Ane God i go teke yumpla kam po stap wea laip blo em.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Ebriting wanem i apen po mipla i po elpe yupla. Ane i apen diskain solong dis spesilpeiba blo God i go teke mo ane mo pipol kam po sabe Kraist. Den plenti mo pipol i go eso God ane gibe ona po God dat em nadakain gud.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Daswai yumpla no gibap prom wok. Nomata yumpla bodi i go ded bambai, bat insaid laip blo yumpla i kam niu ebridei.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Dem adsamting wea i apen po yumpla i mina ol smolting. I mata apen po sottaim. Bat i go meke dat prapa nadakain gudlaip blo God po kamaut prapa strong wea yumpla laip, ane i go mata go poeba!
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Wa. So yumpla mas no woribaut dem trabol wea yumpla ken luk nau. Nono! Yumpla mas luk go po demting wea yumpla no luk yet lo ai blo yumpla. Bikoz dem trabol wea yumpla ken luk lo ai, i mata stap po sottaim. Bat dem gudting wea yumpla no luk yet lo ai, i go stap poeba.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.