Mateus 4
The Common Edition: New Testament (TCE) vs NAA
1 Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
1 A seguir, Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 And he fasted forty days and forty nights, and afterward he was hungry.
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 And the tempter came and said to him, »If you are the Son of God, command these stones to become loaves of bread.«
3 Então o tentador, aproximando-se, disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães.
4 But he answered, »It is written, Man shall not live by bread alone,but by every word that proceedsfrom the mouth of God.«
4 Jesus, porém, respondeu:
5 Then the devil took him to the holy city, and set him on the pinnacle of the temple,
5 Então o diabo levou Jesus à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 and said to him, »If you are the Son of God, throw yourself down. For it is written, He will give his angels charge of you,and In their hands they will bear you up,lest you strike your foot against a stone.«
6 e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito. E eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
7 Jesus said to him, »Again it is written, You shall not tempt the Lord your God.«
7 Jesus respondeu:
8 Again, the devil took him to a very high mountain, and showed him all the kingdoms of the world, and their glory.
8 O diabo ainda levou Jesus a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 And he said to him, »All these I will give you, if you will fall down and worship me.«
9 e disse: — Tudo isso lhe darei se, prostrado, você me adorar.
10 Then Jesus said to him, »Away, Satan! for it is written, You shall worship the Lord your Godand him only shall you serve.«
10 Então Jesus lhe ordenou:
11 Then the devil left him, and behold, angels came and ministered to him.
11 Com isto, o diabo deixou Jesus, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 Now when Jesus heard that John had been put in prison, he withdrew to Galilee.
12 Ao ouvir que João tinha sido preso, Jesus voltou para a Galileia.
13 And leaving Nazareth, he went and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali,
13 E, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, na região de Zebulom e Naftali.
14 that what was spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled:
14 Isso aconteceu para se cumprir o que tinha sido dito por meio do profeta Isaías:
15 »The land of Zebulun and land of Naphtali,the way to the sea, beyond the Jordan,Galilee of the Gentiles
15 “Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 the people who sat in darknesshave seen a great light,and on those who sat in the region and shadow of deathlight has dawned.«
16 O povo que vivia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.”
17 From that time Jesus began to preach and say, »Repent, for the kingdom of heaven is at hand.«
17 Daí em diante Jesus começou a pregar e a dizer:
18 As Jesus was walking by the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon who is called Peter and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André. Eles lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 And he said to them, »Follow me, and I will make you fishers of men.«
19 Jesus lhes disse:
20 Immediately they left their nets and followed him.
20 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 Going on from there, he saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. And he called them,
21 Pouco mais adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, o irmão dele. Eles estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e Jesus os chamou.
22 and immediately they left the boat and their father, and followed him.
22 Então eles, no mesmo instante, deixaram o barco e seu pai e seguiram Jesus.
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
23 Jesus percorria toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do Reino e curando todo tipo de doenças e enfermidades entre o povo.
24 Then his fame spread throughout all Syria, and they brought to him all sick people who were afflicted with various diseases and pains, and those who were demon-possessed, epileptics, and paralytics, and he healed them.
24 E a sua fama correu por toda a Síria. Trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoniados, epilépticos e paralíticos. E ele os curou.
25 Great crowds followed himfrom Galilee, and from the Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan.
25 E da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e do outro lado do Jordão numerosas multidões o seguiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.