Hebreus 13

The Common Edition: New Testament (TCE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Let brotherly love continue.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Do not forget to show hospitality to strangers, for by so doing some people have entertained angels without knowing it.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque, por ela, alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
3 Remember the prisoners, as though in prison with them, and those who are ill-treated, since you yourselves are also in the body.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Let marriage be held in honor among all, and let the marriage bed be undefiled; for God will judge the immoral and adulterous.
4 Venerado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; porém aos que se dão à prostituição e aos adúlteros Deus os julgará.
5 Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, for God has said, »I will never leave you, nor will I forsake you.«
5 Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 So we say with confidence, »The Lord is my helper;I will not be afraid.What can man do to me?«
6 E, assim, com confiança, ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que me possa fazer o homem.
7 Remember your leaders, those who spoke to you the word of God; consider the outcome of their life, and imitate their faith.
7 Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a sua maneira de viver.
8 Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, e hoje, e eternamente.
9 Do not be carried away by varied and strange teachings; for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by foods, through which those who were so occupied were not benefited.
9 Não vos deixeis levar em redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça e não com manjares, que de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
10 We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.
10 Temos um altar de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside the camp.
11 Porque os corpos dos animais cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o Santuário, são queimados fora do arraial.
12 And so Jesus also suffered outside the city gate to sanctify the people through his own blood.
12 E, por isso, também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
13 Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore.
13 Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 For here we do not have an enduring city, but we are looking for the city which is to come.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that acknowledge his name.
15 Portanto, ofereçamos sempre, por ele, a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.
16 E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque, com tais sacrifícios, Deus se agrada.
17 Obey your leaders and submit to them; for they are keeping watch over your souls, as men who will have to give account. Let them do this with joy, and not with grief, for that would be of no advantage to you.
17 Obedecei a vossos pastores e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossa alma, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience, desiring to live honorably in all things.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
19 I urge you all the more to do this so that I may be restored to you the sooner.
19 E rogo- vos, com instância, que assim o façais para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Now may the God of peace who brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the eternal covenant,
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do concerto eterno tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande Pastor das ovelhas,
21 equip you with every good thing to do his will, working in us that which is pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be glory for ever and ever. Amen.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém!
22 I urge you, brethren, bear with my word of exhortation, for I have written to you briefly.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
23 You should know that our brother Timothy has been released, with whom I will see you if he comes soon.
23 Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual (se vier depressa) vos verei.
24 Greet all your leaders and all the saints. Those who come from Italy send you greetings.
24 Saudai todos os vossos chefes e todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Grace be with you all.
25 A graça seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.