1 Pedro 3

The Common Edition: New Testament (TCE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 You wives, in the same way be submissive to your husbands so that, if any of them do not believe the word, they may be won over without a word by the behavior of their wives,
1 Mulheres, sede vós, igualmente, submissas a vosso próprio marido, para que, se ele ainda não obedece à palavra, seja ganho, sem palavra alguma, por meio do procedimento de sua esposa,
2 when they see your chaste and respectful behavior.
2 ao observar o vosso honesto comportamento cheio de temor.
3 Your adornment must not be merely outward—braiding the hair, and wearing gold jewelry, or putting on fine clothing;
3 Não seja o adorno da esposa o que é exterior, como frisado de cabelos, adereços de ouro, aparato de vestuário;
4 but let it be the hidden person of the heart, with the imperishable beauty of a gentle and quiet spirit, which is precious in God's sight.
4 seja, porém, o homem interior do coração, unido ao incorruptível trajo de um espírito manso e tranquilo, que é de grande valor diante de Deus.
5 For in this way in former times the holy women also, who hoped in God, used to adorn themselves, and were submissive to their own husbands;
5 Pois foi assim também que a si mesmas se ataviaram, outrora, as santas mulheres que esperavam em Deus, estando submissas a seu próprio marido,
6 just as Sarah obeyed Abraham, calling him lord. And you are her children if you do what is right and are not frightened by any fear.
6 como fazia Sara, que obedeceu a Abraão, chamando-lhe senhor, da qual vós vos tornastes filhas, praticando o bem e não temendo perturbação alguma.
7 Husbands, in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with honor as the weaker partner, since you are joint heirs of the grace of life, so that your prayers will not be hindered.
7 Maridos, vós, igualmente, vivei a vida comum do lar, com discernimento; e, tendo consideração para com a vossa mulher como parte mais frágil, tratai-a com dignidade, porque sois, juntamente, herdeiros da mesma graça de vida, para que não se interrompam as vossas orações.
8 Finally, all of you, live in harmony with one another; be sympathetic, love as brothers, be compassionate and humble in spirit.
8 Finalmente, sede todos de igual ânimo, compadecidos, fraternalmente amigos, misericordiosos, humildes,
9 Do not return evil for evil or insult for insult, but give a blessing instead; for to this you were called, that you may inherit a blessing.
9 não pagando mal por mal ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo, pois para isto mesmo fostes chamados, a fim de receberdes bênção por herança.
10 For, »He who would love lifeand see good daysmust keep his tongue from eviland his lips from speaking deceit.
10 Pois quem quer amar a vida e ver dias felizes refreie a língua do mal e evite que os seus lábios falem dolosamente;
11 He must turn away from evil and do good;he must seek peace and pursue it.
11 aparte-se do mal, pratique o que é bom, busque a paz e empenhe-se por alcançá-la.
12 For the eyes of the Lord are on the righteousand his ears are open to their prayer,but the face of the Lord is against those who do evil.«
12 Porque os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos às suas súplicas, mas o rosto do Senhor está contra aqueles que praticam males.
13 Who is there to harm you if you are zealous for what is good?
13 Ora, quem é que vos há de maltratar, se fordes zelosos do que é bom?
14 But even if you should suffer for the sake of righteousness, you are blessed. Do not fear their intimidation, and do not be troubled,
14 Mas, ainda que venhais a sofrer por causa da justiça, bem-aventurados sois. Não vos amedronteis, portanto, com as suas ameaças, nem fiqueis alarmados;
15 but in your hearts reverence Christ as Lord. Always be prepared to make a defense to everyone who asks you to give an account for the hope that is in you, yet do it with gentleness and respect;
15 antes, santificai a Cristo, como Senhor, em vosso coração, estando sempre preparados para responder a todo aquele que vos pedir razão da esperança que há em vós,
16 and keep a clear conscience, so that, when you are abused, those who revile your good behavior in Christ may be put to shame.
16 fazendo-o, todavia, com mansidão e temor, com boa consciência, de modo que, naquilo em que falam contra vós outros, fiquem envergonhados os que difamam o vosso bom procedimento em Cristo,
17 For it is better to suffer for doing right, if that should be God's will, than for doing wrong.
17 porque, se for da vontade de Deus, é melhor que sofrais por praticardes o que é bom do que praticando o mal.
18 For Christ also died for sins once for all, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive in the spirit;
18 Pois também Cristo morreu, uma única vez, pelos pecados, o justo pelos injustos, para conduzir-vos a Deus; morto, sim, na carne, mas vivificado no espírito,
19 in which also he went and preached to the spirits in prison,
19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão,
20 who formerly did not obey, when the patience of God waited in the days of Noah, during the building of the ark, in which a few, that is, eight persons, were saved through water.
20 os quais, noutro tempo, foram desobedientes quando a longanimidade de Deus aguardava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca, na qual poucos, a saber, oito pessoas, foram salvos, através da água,
21 And corresponding to that, baptism now saves you—not the removal of dirt from the flesh, but an appeal to God for a good conscience—through the resurrection of Jesus Christ,
21 a qual, figurando o batismo, agora também vos salva, não sendo a remoção da imundícia da carne, mas a indagação de uma boa consciência para com Deus, por meio da ressurreição de Jesus Cristo;
22 who has gone into heaven and is at the right hand of God, with angels and authorities and powers subject to him.
22 o qual, depois de ir para o céu, está à destra de Deus, ficando-lhe subordinados anjos, e potestades, e poderes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.