1 Coríntios 5
The Common Edition: New Testament (TCE) vs VC
1 It is actually reported that there is immorality among you, and of a kind that does not occur even among pagans: a man has his father's wife.
1 Ouve-se dizer constantemente que se comete, em vosso meio, a luxúria, e uma luxúria tão grave que não se costuma encontrar nem mesmo entre os pagãos: há entre vós quem vive com a mulher de seu pai!...
2 And you are arrogant! Ought you not rather to have mourned? Let the one who has done this be removed from your midst.
2 E continuais cheios de orgulho, em vez de manifestardes tristeza, para que seja tirado dentre vós o que cometeu tal ação!
3 For though I am absent in body, I am present in spirit, and have already passed judgment on the one who has committed this, as if I were present.
3 Pois eu, em verdade, ainda que distante corporalmente, mas presente em espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que assim se comportou.
4 In the name of our Lord Jesus, when you are assembled, and I with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present,
4 Em nome do Senhor Jesus -, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus -,
5 you are to deliver this man to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
5 seja esse homem entregue a Satanás, para mortificação do seu corpo, a fim de que a sua alma seja salva no dia do Senhor Jesus.
6 Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump of dough?
6 Não é nada belo o motivo da vossa jactância! Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Cleanse out the old leaven that you may be a new lump, as you really are unleavened. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
7 Purificai-vos do velho fermento, para que sejais massa nova, porque sois pães ázimos, porquanto Cristo, nossa Páscoa, foi imolado.
8 Let us, therefore, celebrate the festival, not with the old leaven, the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
8 Celebremos, pois, a festa, não com o fermento velho nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os pães não fermentados de pureza e de verdade.
9 I wrote you in my letter not to associate with immoral people;
9 Na minha carta vos escrevi que não tivésseis familiaridade com os impudicos.
10 not at all meaning the immoral people of this world, or with the greedy and swindlers, or with idolaters, for then you would have to go out of the world.
10 Porém, não me referia de um modo absoluto a todos os impudicos deste mundo, os avarentos, os ladrões ou os idólatras, pois neste caso deveríeis sair deste mundo.
11 But actually, I wrote to you not to associate with any one who bears the name of brother if he is an immoral person, or greedy, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or a swindlernot even to eat with such a one.
11 Mas eu simplesmente quis dizer-vos que não tenhais comunicação com aquele que, chamando-se irmão, é impuro, avarento, idólatra, difamador, beberrão, ladrão. Com tais indivíduos nem sequer deveis comer.
12 For what have I to do with judging outsiders? Is it not those inside the church whom you are to judge?
12 Pois que tenho eu de julgar os que estão fora? Não são os de dentro que deveis julgar?
13 God judges those outside. »Expel the wicked man from among you.«
13 Os de fora é Deus que os julgará... Tirai o perverso do vosso meio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.