2 Tessalonicenses 2

Tupanaarü Ore i Tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristuchiga (TCANT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 — ausente —
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 ¡Rü tãũtáma naga pexĩnüẽ i ngẽma duü̃xü̃gü i ngẽmaãcü pexü̃ womüxẽẽgüchaü̃xü̃! Erü naxü̃pa na Ngechuchu núma ũxü̃ rü tá ínangu i ngẽma yatü i Tupanaãrü uwanü ixĩxü̃, rü tá nananuẽxẽẽ i muxü̃ma i duü̃xü̃gü i yaxõgüchiréxü̃. Natürü ngẽma yatü rü Tupana marü namaã nanaxuegu rü tá napoxcu.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Rü ngẽma Tupanaãrü uwanü rü tá Tupanamaã rü guxü̃ma i ngẽma Tupanaãrü ixĩxü̃maã narüxuwanü. Rü tá naxchi naxai i guxü̃ma i ṯacü i mexü̃ i duü̃xü̃gü Tupanaxü̃ namaã icuèxüü̃güxü̃. Rü Tupanaãrü tupauca ya taxü̃newa tá nayarüto ñoma Tupana yiĩxü̃rüü̃. Rü tá nügü nixu na Tupana yiĩxü̃.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 ¿Tama ẽ́xna nüxna pecuèxãchie ga yexguma petanüwa chayexmagu rü marü meãma pemaã nüxü̃ chixu nachiga ga yema?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Rü pema marü nüxü̃ pecuèx na tü̱xcüü̃ yiĩxü̃ i tauta núma naxũxü̃ i ngẽma Tupanaãrü uwanü. Tauta núma naxũ, erü tauta nawa nangu i ngema ngunexü̃ i nagu nua naxũxü̃.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Rü ngẽma chixexü̃ i Tupanaãrü uwanü üxü̃, rü marü cúãcü inaxügü. Natürü nümatama i Tupanaãrü uwanü rü tãũtáma nango̱x ñu̱xmatáta ngẽma norü chogüruü̃ nüxü̃ ingé.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Rü ngẽxguma tá nixĩ i ínanguxü̃ i ngẽma Tupanaãrü uwanü. Natürü nüma ya tórü Cori ya Ngechuchu rü wüxi i “cue” ñaxü̃maã tá nayamèx. Rü ngẽxguma ínanguxgu ya tórü Cori ya Ngechuchu rü ngẽma norü y̱auxracüüxü̃maã tá inayanaxoxẽẽ i ngẽma norü uwanü.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Rü ngẽma Tupanamaã rüxuwanüã́xü̃, rü ngẽxguma ínanguxgu rü tá nüxü̃́ nangẽxma i Chatanáãrü pora rü ngẽmacèx tá naporaxüchi. Rü tá nanaxü i nagúxü̃raü̃xü̃ i cuèxruü̃gü i Chatanáãrü poramaã naxüxü̃ i namaã duü̃xü̃güxü̃ nawomüxẽẽxü̃..
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Rü nagúxü̃raü̃xü̃ i chixexü̃ tá naxü na nawomüxẽẽãxü̃cèx i ngẽma duü̃xü̃gü i Tupana tá poxcuexü̃. Rü ngẽmaãcü tá nüxü̃ naxüpetü i ngẽma duü̃xü̃gü, yerü tama nanayauxgüchaü̃ rü tama nüxü̃ nangechaü̃ i ngẽma Tupanaãrü ore i aixcüma ixĩxü̃ i tüxü̃ maxẽxẽẽxü̃.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Rü ngẽmacèx ya Tupana rü nanangexrü i ngẽma duü̃xü̃gü na poraãcü ínatüexü̃cèx rü yaxõgüãxü̃cèx i ngẽma ore i doramare ixĩxü̃.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Rü ngẽmacèx düxwa Tupana tá namaã nanaxuegu na napoxcuexü̃ i guxü̃ma i ngema duü̃xü̃gü i tama yaxõgüchaü̃xü̃ i norü ore rü namaã taãẽgüxü̃ i ngẽma chixexü̃ na naxügüxü̃.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Natürü, Pa Chaueneẽgüx i Tórü Cori ya Ngechuchu Pexü̃ Ngechaü̃güxex, rü guxü̃guma Tupanana moxẽ pexcèx taxã yerü nüma ga Tupana rü noxritama naãne ixügügumama pexü̃ nade na pexira penayauxgüxü̃cèx i maxü̃ i taguma gúxü̃ ga yexguma pexü̃ nangü̃xẽẽgu ga Naãẽ i pexü̃ üünexẽẽxü̃ rü peyaxõgügu ga yema ore i aixcüma ixĩxü̃.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Rü yemacèx Tupana pexcèx naca ga yexguma pemaã nüxü̃ tixuxgu ga norü ore i mexü̃ i tüxü̃ maxẽxẽẽxü̃. Erü nüma nanaxwèxe na pexü̃́ nangẽxmaxü̃cèx i pechica i tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristuxü̃tawa i ngextá ínamexẽchixü̃wa.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Rü ngẽmacèx, Pa Chaueneẽgüx, rü chanaxwèxe i meã peyaxõgüama rü tama nüxü̃ ipeyarüngümaẽ ga yema ore ga tomatama pexü̃ tangúexẽẽxü̃ rü yema ore ga poperagu pexcèx taxümatüxü̃.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 — ausente —
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.