1 João 5

Tupanaarü Ore i Tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristuchiga (TCANT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ngechuchu rü Tupana Nane ya Cristu nixĩ. Rü guxãma ya yíxema nüxü̃́ yaxṍxẽ, rü Tupanaxãcü tixĩgü. Rü yíxema Tanatü ya Tupanaxü̃ ngechaü̃xẽ, rü nüxü̃ tangechaü̃ ta i guxü̃ma i naxãcügü.
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 Rü ngẽxguma Tupanaxü̃ ingechaü̃gügu rü naxü̱xgu i ngẽma nüma tüxü̃ namuxü̃, rü nüxü̃ tacuèx na aixcüma nüxü̃ ingechaü̃güxü̃ i ngẽma naxãcügü ixĩgüxü̃.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Rü ngẽxguma aixcüma Tupanaxü̃ ingechaü̃gügu rü naga taxĩnüẽ i ngẽma tüxü̃ namuxü̃. Rü ngẽma tüxü̃ namuxü̃ rü tama naguxcha na naga ixĩnüẽxü̃.
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 Erü guxãma ya aixcüma Tupanaxãcü ixĩxẽ, rü tama ñoma i naãneãrü ngúchaü̃ i chixexü̃gu tarüxĩnü. Rü yixema rü tayaxõgü, rü ngẽmacèx tama name i ñoma i naãneãrü ngúchaü̃ i chixexü̃gu tarüxĩnüẽ.
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Rü yíxema yaxṍxẽ na Tupana Nane yiĩxü̃ ya Ngechuchu, rü yíxema tixĩ ya tama ñoma i naãneãrü ngúchaü̃ i chixexü̃gu rüxĩnüxẽ.
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Rü nüxü̃ tacuèx na aixcüma Tupana Nane yiĩxü̃ ya Ngechuchu. Yerü yexguma ñoma ga naãnewa nayexmagu rü dexáwa ínabaiegu, rü nümatama ga Tupana nüxü̃ nixu na Nanexü̃chi yiĩxü̃. Rü yexguma curuchagu nayu̱xgu rü nagü inabaãgu ga Ngechuchu, rü Tupana rü wenaxãrü inanawẽ́x na aixcüma Nane na yiĩxü̃. Rü ngẽxgumarüü̃ ta i ngẽma Naãẽ i Üünexü̃ i taguma idoraxü̃, rü tüxü̃ nüxü̃ nacuèxẽẽ na aixcümaxü̃chi Tupana Nane na yiĩxü̃.
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 Rü ngẽmaãcü tüxü̃́ nangẽxma i tomaẽ̱xpü̱x i cuèxruü̃gü i tüxü̃ nüxü̃ cuèxẽẽxü̃ na aixcüma Tupana Nane yiĩxü̃ ya Ngechuchu.
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 Rü ngẽma norü wüxi nixĩ i Naãẽ i Üünexü̃, rü ngẽma norü taxre nixĩ ga yema Tupanaga ga yexguma Ngechuchu dexáwa íbaiegu, rü ngẽma norü tomaẽ̱xpüx nixĩ ga yema Tupana üxü̃ ga yexguma curuchagu nagü inabaãgu ga Ngechuchu. Rü guxü̃ma i ngẽma tomaẽ̱xpü̱x, rü wüxigu nüxü̃ nixu na aixcüma Tupana Nane yiĩxü̃ ya Ngechuchu.
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 Nüxü̃́ tayaxõgü i duü̃xü̃gü ega ṯacüxü̃ tamaã yaxugügu. Natürü Tupanaãrü ore nixĩ i yexeraãcü aixcümaxü̃chi ixĩxü̃. Rü Tupana nixĩ ya tamaã nüxü̃ ixucü na Ngechuchu rü Nane yiĩxü̃.
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 Rü yíxema nüxü̃́ yaxṍxẽ ya Tupana Nane rü nüxü̃ tacuèx na aixcüma yiĩxü̃ i ngẽma ore i Tupana nüxü̃ ixuxü̃ i Nanechiga. Natürü yíxema tama Tupanaãxü̃́ yaxṍxẽ rü doratèèx nüxü̃ tawogü ya Tupana erü tama tayaxõ i ngẽma ore i Tupana nüxü̃ ixuxü̃ i Nanechiga.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 Rü ñaã nixĩ i norü ore ya Tupana i tamaã nüxü̃ yaxuxü̃, rü ñanagürü:
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Yíxema nüxü̃́ yaxṍxẽ ya Tupana Nane rü tüxü̃́ nangẽxma i ngẽma maxü̃ i taguma gúxü̃. Natürü yíxema tama nüxü̃́ yaxṍxẽ ya yima Tupana Nane rü tama tüxü̃́ nangẽxma i ngẽma maxü̃.
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Pa Chaueneẽgüx ya Tupana Naneãxü̃́ Yaxõgüxex, pexcèx chanaxümatü i ñaã ore na nüxü̃ pecuáxü̃cèx na pexü̃́ nangẽxmaxü̃ i ngẽma maxü̃ i taguma gúxü̃.
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 Rü ngẽmacèx tama taxãneẽ na nüxna ingaicamagüxü̃ ya Tupana. Rü nüxü̃ tacuèxgü ega ṯacücèx nüxna icaxgu, rü nüma tüxü̃ naxĩnü i ngẽxguma norü ngúchaü̃ yixĩgu i ngẽma naxcèx nüxna ic̱axü̃.
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 Rü ngẽxguma nüxü̃ icuèxgu na nüma tüxü̃ naxĩnüxü̃ i ngẽxguma ṯacücèx nüxna icaxgu, rü nüxü̃ tacuèx ta na tüxna naxããxü̃ i ngẽma naxcèx nüxna ic̱axü̃.
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 Rü ngẽxguma chi texé nüxü̃ dèu̱xgu i tümaẽneẽ na pecadu naxüxü̃, rü name nixĩ na naxcèx tayumüxe̱xü̃ ega tama pecadu i iyanatauxẽẽxü̃ yixĩgu. Rü Tupana tá nanamaxẽẽ i ngẽma tümaẽneẽ ega tama pecadu i iyanatauxẽẽxü̃ yixĩgu. Nangẽxma i pecadu i tüxü̃ iyarütauxẽẽxü̃. Rü ngẽxguma ngẽma pecaduwe naxũãmagu i wüxi i peeneẽ, rü tama pemaã nüxü̃ chixu na naxcèx peyumüxẽgüxü̃.
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 Guxü̃ma i chixexü̃ i ixüxü̃, rü pecadu nixĩ. Natürü nangẽxma i pecadu i tama tüxü̃ iyarütauxẽẽxü̃.
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Rü nüxü̃ tacuèx, rü yíxema Tupanaxãcü ixĩxẽ, rü tama pecadu taxüecha, erü nüma ya Tupana Nane rü tüxna nadau. Rü taxuacüma tüxna nangaicama i ngoxo i Chataná i tüxü̃ pecaduã̱xẽẽchaü̃xü̃.
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 Nüxü̃ tacuèxgü na Tupanaxãcügü ixĩgüxü̃, natürü guxü̃ma i ñoma i naãnecü̱̃ã̱x rü ngoxo i Chatanámẽ́xẽwa nangẽxmagü.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 Rü nüxü̃ tacuèx ta na ñoma ga naãnewa nanguxü̃ ga Tupana Nane, rü tüxna nanaxã ga cuèx na nüxü̃ icuèxgüxü̃cèx ya yima aixcümaxü̃chi Tupana ixĩcü. Rü norü duü̃xü̃gü tixĩgü ya yima aixcümaxü̃chi Tupana ixĩcü, erü Nane ya Ngechuchu ya Cristuarü duü̃xü̃gü tixĩgü. Rü nüma ya Tupana Nane nixĩ i aixcümaxü̃chi Tupana yiĩxü̃ rü tüxna naxããxü̃ i maxü̃ i taguma gúxü̃.
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Pa Chauxacügüx, ¡Pegüna pedaugü na tama nüxü̃́ peyaxõgüxü̃cèx i tupanachicügü! Rü ngẽxĩcatama nixĩ i chorü ore i pemaã nüxü̃ chixuxü̃.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.