Romanos 12

Ticuna NT (TCA_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Rü dücax, Pa Chaueneẽgüx, ñuxãcü Tupana poraãcüxüchima tamaã namecüma. Rü ngẽmacèx pexü̃ chacèèxü̃ na pegütama Tupanana pexãgüxü̃ na wüxi i ãmare i maxü̃xü̃ na pixĩgüxü̃cèx. Rü ngẽma ãmare nixĩ i aixcüma napẽ́xewa üünexü̃ rü namaã nataãẽxü̃. Rü ngẽmaãcü nixĩ ya Tupana i nanaxwèxexü̃ na nüxü̃ picuèxüü̃güxü̃.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Rü tama name i ñoma i naãnecü̱̃ã̱x i duü̃xü̃gücümagu pexĩ. Natürü name nixĩ i Tupanana pegü pexãgü na nüma pexü̃ naxüchicüüxü̃cèx rü ngexwacaxü̃xü̃ i peãẽ pexü̃́ ngẽxmaxü̃cèx rü ngẽmaãcü naxcèxicatama pemaxẽxü̃cèx. Rü ngẽmaãcü tá nüxü̃ pecuèx i ṯacü nixĩ i Tupana pexü̃́ naxwèxexü̃ na penaxüxü̃, rü ṯacü nixĩ i aixcüma mexü̃ i napẽ́xewa, rü ṯacü nixĩ i namaã nataãẽxü̃.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Rü Tupana ya chomaã mecümacü, rü choxü̃ namu na pemaã nüxü̃ chixuxü̃cèx i guxãma i pema na tama namexü̃ na texé i petanüwa tügü írütaxü̃ rü tügügu tarüxĩnüxü̃ na togüarü yexera tiĩxü̃. Natürü name nixĩ na wüxichigü meã tügü ngugüarü maxü̃ã́xü̃ rü tügügu rüxĩnüxü̃ na ñuxãcü Tupana tüxna naxãxü̃ i tümaãrü cuèx wüxigu namaã i tümaãrü õ.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 Rü dücax, rü taxünewa nangẽxma i taeru rü tachacüügü rü taparagü rü muxü̃ma i to i taxüneãrü ngẽmaxü̃gü. Rü wüxichigü i ngẽma taxüneãrü ngẽmaxü̃gü rü nüxü̃́ nangẽxma i noxrütama puracü.
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Rü ngẽxgumarüü̃ ta i yixema na yaxõgüxü̃, rü woo na imuxü̃ natürü wüxitama i duü̃xü̃gü tixĩgü, erü Cristuarü duü̃xü̃gü tixĩgü. Rü ngẽmacèx i guxãma i yixema rü yigümücügü tixĩgü, erü woetama wüxitama i duü̃xü̃gü tixĩgü.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 Rü wüxichigü i yixema, rü Tupana tüxna nanaxã i tórü cuèx i nüma nanaxwèxexü̃ na tüxü̃́ nangẽxmaxü̃. Rü tanaxwèxe i meãma nagu taxĩ i ngẽma cuèx i Tupana tüxna ãxü̃. Rü ngẽxguma tüxna naxããgu i tórü cuèx na norü orearü uruü̃ ixĩgüxü̃cèx, rü name nixĩ i ngẽma õ i tüxü̃́ ngẽxmaxü̃maã tanaxü i ngẽma puracü.
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Rü ngẽxguma tüxna naxããgu i tórü cuèx na togüxü̃ rüngü̃xẽẽgüxü̃cèx, rü name nixĩ i meãma tanaxü i ngẽma. Rü ngẽxguma texéna naxããgu i tümaãrü cuèx na togüxü̃ tangúexẽẽxü̃cèx, rü name nixĩ i meãma tanaxü i ngẽma.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Rü yíxema nüxü̃ cuáxe na Tupanaãrü oremaã togüxü̃ tataãẽxẽẽxü̃, rü name nixĩ i meãma tanaxü i ngẽma. Rü yíxema nüxü̃ cuáxe na togümaã tangauxü̃ i tümaãrü ngẽmaxü̃, rü name nixĩ i tümaãrü ngúchaü̃maã tanaxü i ngẽma. Rü yíxema ãẽ̱xgacü ixĩxẽ rü name nixĩ i meãma tayanguxẽẽ i ngẽma puracü. Rü yíxema nüxü̃ cuáxe na togü tüxü̃́ ngechaü̃tümüü̃güxü̃, rü name nixĩ i taãẽãcüma tanaxü i ngẽma.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 Rü name nixĩ i aixcüma meãma pegü pengechaü̃gü i wüxichigü. ¡Rü nüxü̃ pexo i guxü̃ma i ṯacü i chixexü̃ ixĩxü̃! ¡Rü nagu pexĩ i ngẽma aixcüma mexü̃ ixĩxü̃!
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Rü name nixĩ i wüxichigü pegü pengechaü̃gü, ñoma pegüeneẽxü̃chixü̃ pengechaü̃xü̃rüü̃. Rü name nixĩ i naxcèx pedaugü na ñuxãcü peeneẽgüxü̃ petaxẽẽxü̃ rü ñuxãcü pegü perüngü̃xẽẽxü̃.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 Rü tama name i cuxo ega ṯacü rü puracü cuxü̃ namu̱xgu ya tórü Cori. Natürü name nixĩ i curü ngúchaü̃maã cunaxü i norü puracü.
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Rü name nixĩ i petaãẽgü erü ípenanguxẽẽ na Tupanaxü̃tawa pengugüxü̃. Rü ngẽxguma ṯacü rü ngúxü̃ pexü̃ ngupetügu, rü name nixĩ i yaxna namaã pexĩnüẽ. ¡Rü tama name i nüxü̃ perüchaue na peyumüxẽgüxü̃!
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Rü ngẽxguma nüxü̃ pedèu̱xgu na ṯacü nüxü̃́ taxuxü̃ i ngẽma togü i yaxõgüxü̃, rü name nixĩ i nüxü̃ perüngü̃xẽẽ. ¡Rü meã penayaxu i ngẽma duü̃xü̃gü i pexü̃tagu naxĩãnexü̃!
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Rü ngẽxguma chi texé chixri pemaã üpetügu, rü name nixĩ i tümacèx peyumüxẽgü na meã tüxü̃ naxüpetüxü̃cèx. Rü ngẽmaãcü name nixĩ i Tupanana tümacèx peca na tüxü̃ nangü̃xẽẽxü̃cèx rü tama tüxü̃ napoxcuxü̃cèx.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 ¡Rü wüxigu tümamaã petaãẽgü ya yíxema taãẽgüxe! ¡Rü wüxigu tümamaã pexauxe ya yíxema ngechaü̃güxe rü auxexe!
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 ¡Rü meã pegü pengechaü̃gü i wüxichigü! ¡Rü tama pegü picuèxüü̃gü! ¡Rü namaã pegü pewüxiguxẽẽ i ngema tama nügü icuèxüü̃güxü̃! ¡Rü tama pegügu perüxĩnüẽ na togüarü yexera nüxü̃ cuèxüchigüxü̃ na pixĩgüxü̃!
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 Rü ngẽxguma texé chixexü̃ pemaã ü̱xgux, ¡rü tãũtáma chixexü̃maã pexütanü! Natürü name nixĩ i naxcèx pedau na mexü̃ pexüxü̃ i guxü̃ i duü̃xü̃güpẽ́xewa.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 ¡Rü naxcèx pedau na guxü̃ma i duü̃xü̃gümaã meã pemaxẽxü̃ rü namaã na iperüngüxmüxü̃cèx i guxü̃guma!
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Pa Chaueneẽgü ya Pexü̃ Changechaü̃güxe, tama name i pegütama pexütanü ega texé ṯacü rü chixexü̃ pemaã ü̱xgu. Natürü name nixĩ i Tupanamẽ́xẽgu penaxü i ngẽma na nüma napoxcuãxü̃cèx. Erü Tupanaãrü ore i ümatüxü̃wa rü ñanagürü:ñanagürü ya tórü Cori.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 Rü ngẽxguma ṯacü rü chixexü̃ cumaã naxü̱xgu i togü, rü tama name i chixexü̃maã cunataeguxẽẽ. Natürü name nixĩ i nagu quixũ i Tupanaãrü ore i ñaxü̃,ñaxü̃.
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Rü ngẽxguma togü chixexü̃ cumaã ü̱xgux, rü name nixĩ i cuxuãẽ na tama chixexü̃gu cunguxü̃cèx. Rü name nixĩ na mexü̃ cuxüxü̃ namaã i ngẽma duü̃xü̃. Rü ngẽmaãcü tá icuyanaxoxẽẽ i ngẽma chixexü̃ i cumaã naxüxchaü̃xü̃.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.