1 Timóteo 2

Ticuna NT (TCA_TBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Rü ñu̱xma rü tá pemaã nüxü̃ chixu na ñuxãcü namexü̃ na peyumüxẽgüxü̃. Rü pexü̃ chamu na guxü̃ma i duü̃xü̃gücèxira peyumüxẽgüxü̃. ¡Rü Tupanana naxcèx peca na nüxü̃ nangü̃xẽẽxü̃cèx rü nüxü̃́ nüxü̃ nangechaü̃xü̃cèx i norü pecadugü! ¡Rü moxẽ nüxna pexã ya Tupana naxcèx i guxü̃ma i norü ngü̃xẽẽ i guxü̃ i duü̃xü̃güna naxãxü̃!
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Rü ngẽxgumarüü̃ ta name nixĩ i naxcèx peyumüxẽ i guxü̃ma i nachiü̃ãnegüarü ãẽ̱xgacügü i tacügü rü guxü̃ma i ngẽmatüü̃wa ngẽxmagüxü̃ i ãẽ̱xgacügü na ngẽmaãcü itaãẽgüxü̃cèx rü tüxü̃́ nangẽxmaxü̃cèx i wüxi i maxü̃ i mexü̃ i Tupanapẽ́xewa rü guxü̃ i duü̃xü̃güpẽ́xewa.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Rü ngẽma nixĩ i namaã nataãẽxü̃ ya yima Tupana ya tüxü̃ maxẽxẽẽcü.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Erü nüma nanaxwèxe na guxãma tüxü̃́ nangẽxmaxü̃ i maxü̃ i taguma gúxü̃ rü guxãma nüxü̃ cuáxü̃ i ngẽma ore i aixcüma ixĩxü̃.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Rü nüma ya Tupana rü wüxitama nixĩ. Rü ngẽxgumarüü̃ ta wüxitama nixĩ i taétüwa chogüxü̃ na Tupanaxü̃tawa tüxü̃ nangugüxü̃cèx. Rü nüma nixĩ ya Ngechuchu ya Cristu ya Tupana Nane ga duü̃xü̃xü̃ ixĩcü.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Rü nüma ga Ngechuchu rü nügü inaxã rü nayu na guxü̃ i duü̃xü̃güaxü̃́ naxütanüãxü̃cèx na Tupanaxü̃tawa nangugüxü̃cèx. Rü yexguma Ngechuchu yu̱xgu nixĩ ga Tupana yanguxẽẽxü̃ ga yema ü̃paacü duü̃xü̃gümaã nüxü̃ yaxuxü̃ na ñuxãcü tá namaxẽxẽẽãxü̃.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Rü Tupana choxü̃ naxuneta na norü orearü ngeruü̃ chiĩxü̃cèx. Rü choxü̃ namu na chanangúexẽẽxü̃cèx i ngẽma duü̃xü̃gü i tama Yudíugü ixĩgüxü̃ na nümagü rü ta yaxõgüãxü̃cèx rü nüxü̃ nacuèxgüxü̃cèx i ngẽma ore i aixcüma ixĩxü̃. Rü ngẽma pemaã nüxü̃ chixuxü̃, rü aixcüma nixĩ, rü tama chidora.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Rü ñu̱xma chanaxwèxe i guxü̃wama nayumüxẽgü i yatügü. Rü chanaxwèxe i ngearü pecaduã̱xãcüma naxugümẽ́xẽ rü ngẽmaãcü tama texémaã nanuẽãcüma rü tama ṯacüchiga nügü nachoxü̃gagüãcüma nayumüxẽgü.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Rü chanaxwèxe i ngexü̃gü rü meamare üxü̃ i naxchirugu nicu̱xgü, rü meamare nügü namexẽẽyaegü, rü tama poraãcü nügü nangèxãẽgü uirumaã rü meruxü̃gümaã rü naxchiru i tatanüxü̃maã.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Natürü narümemaẽ nixĩ i meãmare Tupanacèx namaxẽ, rü mexü̃ i puracü naxügü, erü ngẽmaãcü nanaxwèxegü na namaxẽxü̃ i ngẽma ngexü̃gü i aixcüma Tupanaaxü̃́ yaxõgüxü̃.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Rü chanaxwèxe i ngexü̃gü rü meã inaxĩnüẽ i ucu̱xẽgü. Rü tama name na nachoxü̃gawèxegüxü̃.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Erü ngexü̃güna rü chanachu̱xu na yatügüxü̃ nangúexẽẽxü̃, rü yatüarü ãẽ̱xgacü na yiĩxü̃. Rü name nixĩ i inarüxĩnüẽmare i perü ngutaquẽ́xegüwa.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Yerü Tupana rü Adáü̃xü̃xĩra naxü rü yixcama ga Ebaxü̃.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Rü Chataná rü tama Adáü̃xü̃ nawomüxẽẽ, natürü yema ngecüxü̃ nixĩ ga nawomüxẽẽxü̃. Rü yemaãcü pecadugu ingu ga yema ngecü.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Rü yemacèx Tupana nüxü̃ nixu rü tá poraãcü nüxü̃́ nangu̱x i ngẽma ngexü̃gü i ngẽxguma naxíraxacügügu. Natürü ngĩma i ngecü rü tá inayaxu i maxü̃ i taguma gúxü̃ ega meã ngĩxãcügümaã inacuèxgu, rü mexü̃gu naxĩnüãcüma yaxõõgu, rü guxü̃guma duü̃xü̃güxü̃ nangechaü̃gu rü meã Tupanapẽ́xewa namaxẽgu.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.